坎 → 履
Hexagram 29: The Abysmal Water → Hexagram 10: Treading
Changing Lines
This transformation involves 3 changing lines (lines 1, 4, 6).
Line 1
初六 習坎。入于坎窞。凶。
Six at the beginning means: Repetition of the Abysmal. In the abyss one falls into a pit. Misfortune.
Line 4
六四 樽酒簋貳。用缶。納約自牖。終无咎。
Six in the fourth place means: A jug of wine, a bowl of rice with it; Earthen vessels Simply handed in through the Window. There is certainly no blame in this.
Line 6
上六 係用徽纆。寘于叢棘。三歲不得。凶。
Six at the top means: Bound with cords and ropes, Shut in between thorn-hedged prison walls: For three years one does not find the way. Misfortune.
Trigram Changes
Yilin Verse
陸居少泉,山高無雲。車行千里,塗不污輪。渴為我怨,佳思廣得。
Dwelling on land with few springs; the mountains high, without clouds. The cart travels a thousand li; the road does not soil its wheels. Thirst becomes my grievance; yet fine thoughts are broadly gained.
— Jiao Yanshou, Yilin (Forest of Changes), 1st century BCE
Commentary
Water upon water, yet the scene is parched. The highland has few springs, mountains stand tall without clouds, and a carriage travels a thousand li without mud touching its wheels. This is water's absence within water's hexagram — a paradox that sharpens desire. Thirst itself becomes the grievance, but the verse resolves: fine aspirations are broadly fulfilled. From The Abysmal to Treading, danger gives way to careful steps upon the proper path. The one who traverses a thousand dry miles without soiling the wheels embodies Treading's discipline: walking upon the tiger's tail with such propriety that the tiger does not bite. Scarcity is navigated through measured conduct, not reckless haste.
The Six Lines app includes all 4,096 Yilin verses, each with original ink brush artwork and full commentary. Download on the App Store