Hexagram 55: Abundance → Hexagram 4: Youthful Folly

Abundance
Thunder / Fire
Youthful Folly
Mountain / Water
Changing LinesStable Lines

Changing Lines

This transformation involves 5 changing lines (lines 1, 2, 3, 4, 6).

Line 1

初九 遇其配主。雖旬无咎。往有尚。

meet with
one's own
pèiequal
zhǔand
suīeven if
xúnten days
no
jiùblame
wǎngto go ahead
yǒuis
shàngworth

Nine at the beginning means: When a man meets his destined ruler, They can be together ten days, And it is not a mistake. Going meets with recognition.

Line 2

六二 豐其蔀。日中見斗。往得疑疾。有孚發若。吉。

fēngso abundant
are one's
woven screens
the day
zhōngat mid-
jiànone may see
dǒuthe bushel constellation
wǎnggoing ahead
finds
doubt
and anxiety
yǒuto be
true
and manifest
ruòthis
is promising

Six in the second place means: The curtain is of such fullness That the polestars can be seen at noon. Through going one meets with mistrust and hate. If one rouses him through truth, Good fortune comes.

Line 3

九三 豐其沛。日中見沬。折其右肱。无咎。

fēngso abundant
are one's
pèiflowing banners
the day
zhōngat mid-
jiànone may see
mèistardust
zhéand also break
one's own
yòuright
gōngupper arm
but no
jiùblame

Nine in the third place means: The underbrush is of such abundance That the small stars can be seen at noon. He breaks his right arm. No blame.

Line 4

九四 豐其蔀。日中見斗。遇其夷主。吉。

fēngso abundant
are one's
woven screens
the day
zhōngat mid-
jiànone may see
dǒuthe bushel constellation
or meet
that
hidden
zhǔmaster
promising

Nine in the fourth place means: The curtain is of such fullness That the polestars can be seen at noon. He meets his ruler, who is of like kind. Good fortune.

Line 6

上六 豐其屋。蔀其家。闚其戶。闃其无人。三歲不覿。凶。

fēngso
are
chambers
screen
one's own
jiāfamily
kuīpeering
one's own
door
abandoned
in
having no
rénthe others
sānand
suìyears
not
覿seen face to face
xiōngunfortunate

Six at the top means: His house is in a state of abundance. He screens off his family. He peers through the gate And no longer perceives anyone. For three years he sees nothing. Misfortune.

Trigram Changes

Upper TrigramThunder MountainThe Arousing → Keeping Still
Lower TrigramFire WaterThe Clinging → The Deep

Yilin Verse

千里騂駒,為王服車。嘉其麗榮,君子有成。

A thousand-li red colt, pulling the king's carriage. Praised for its splendid glory; the noble man achieves success.

— Jiao Yanshou, Yilin (Forest of Changes), 1st century BCE

Commentary

Thunder and fire blaze in Abundance, and a magnificent red stallion appears. Traveling a thousand li, this fine steed is harnessed to the king's chariot. Its beauty and splendor are praised, and the noble achieves success. The 'thousand-li stallion' (千里騂駒) is a standard metaphor for exceptional talent recognized and put to proper use — the horse that finds its charioteer, the minister who finds his king. The red coat (騂) specifically connotes sacrificial excellence in classical usage. From Abundance to Youthful Folly, the transformation traces how brilliance is channeled through discipline: mountain water springs forth from beneath, and the magnificent steed submits to harness, converting raw power into purposeful service.

The Six Lines app includes all 4,096 Yilin verses, each with original ink brush artwork and full commentary. Download on the App Store

Related Pages