否 → 同人
第12卦 否 (Standstill) 变 第13卦 同人 (Fellowship)
䷋
否
Standstill
Heaven / Earth
→
䷌
同人
Fellowship
Heaven / Fire
变爻不变爻
变爻
此变化涉及 2 个变爻(第 1、3 爻)。
第初爻
初六 拔茅茹。以其彙。貞吉。亨。
拔bápulling
茅máothatch
茹rúby the roots
以yǐthereby
其qíuprooting its
彙huìwhole cluster
貞zhēnpersistence
吉jípromising
亨hēngfulfilling
Six at the beginning means: When ribbon grass is pulled up, the sod comes with it. Each according to his kind. Perseverance brings good fortune and success.
第三爻
六三 包羞。
包bāoembracing
羞xiūthe shame
Six in the third place means: They bear shame.
卦象变化
上卦Heaven → Heaven
下卦Earth → FireThe Receptive → The Clinging
焦氏易林
眾鬼凡聚,還生大怪,九身無頭;魂驚魄去,不可以居。
A crowd of ghosts gathers; strange apparitions arise. Nine bodies without heads; souls startled, spirits fled. The place is unfit to dwell.
— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪
注释
天地不交之否,眾鬼凡聚,滋生大怪——九身而無頭。魂驚魄散,不可居處。從否至同人(天與火),否之閉塞遇同人之合聚。然詩全然反寫同人之義:非志同道合者相聚,乃惡靈群集而生怪異。同人「類族辨物」——應以類相從、善惡分明。此處分類徹底錯亂:所聚者非同道而為夢魘。九身無頭——有群體而無首領,有會合而無方向。同人之道被扭曲為鬼魅之集會,無人能留,無人敢留。否世之「同人」,同者皆邪也。
Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载