上卦
乾 Qián
Heaven — Creative
下卦
坤 Kūn
Earth — Receptive
经典文本
彖辞
Evil people do not further the perseverance of the superior person. The great departs, the small approaches. Heaven and earth are out of communion—everything is numbed. What's above has no relation to what's below. Confusion and disorder prevail.
爻辞
第初爻
Pull up the grass—it comes with roots intertwined. Perseverance brings good fortune and success. In stagnation, hold to your kind. Retreat together with the like-minded.
第二爻
Embrace and bear with things. Small people find good fortune here. The great person accepts standstill—and through acceptance, still succeeds. Endure what can't be changed.
第三爻
Embracing shame. Inferiors attempt what they can't achieve. Their overreach contains its own humiliation. Watch them fail.
第四爻
Following a higher command, no blame. Those of similar mind share in the blessing. Acting under proper authority during standstill brings no blame.
第五爻
Standstill ends. The great person brings good fortune. 'What if it fails? What if it fails?' Tie it to a clump of mulberry shoots. The root holds even when all seems to collapse.
第上爻
Standstill overturns. First standstill, then joy. The obstruction finally breaks. What was blocked now flows again.
焦氏易林
焦延寿《易林》——第12卦本卦之辞。西汉时期以四言诗阐释卦变,为最早的系统性易学占辞集。

秦為虎狼,與晉爭強;併吞其國,號曰始皇。
天地不交之否,否遇自身——閉塞加倍。
阅读完整注释 ↓
天地不交之否,否遇自身——閉塞加倍。秦為虎狼,與晉(六國)爭強,併吞其國,號曰始皇。否之重否,壅塞更甚。秦之統一以徹底的不溝通達成——滅異聲、焚詩書、禁議論。始皇之帝國乃否之極致:天地封閉至滴水不漏。雙重否塞之可怖效率在此:以消滅一切交流而得秩序,以噤聲被征服者而得太平。然否極必反——過秦之論已在弦外。虎狼之強終不敵否極之變。
English commentary
Heaven and earth stand apart, and Standstill meets its own image — Pi doubled. Qin acts as tiger and wolf, contending with the six states for supremacy, swallowing them all and proclaiming its lord the First Emperor. When Standstill encounters itself, the blockage intensifies rather than resolves. Qin's unification was achieved through total non-communication — the destruction of rival voices, the burning of books, the silencing of dissent. The First Emperor's empire is Pi's ultimate expression: heaven and earth sealed so tightly that nothing circulates. The verse captures the terrifying efficiency of doubled stagnation: order imposed by extinguishing all exchange, a peace that is merely the silence of the conquered.
