上卦
乾 Qián
Heaven — Creative
下卦
震 Zhèn
Thunder — Arousing
经典文本
卦旨
Wu Wang is not naivety. It is the state of acting without ulterior calculation — doing what is right because it is right, not because of expected reward. The character 妄 means reckless or false; 无妄 negates it, yielding "without falseness." Heaven (Qian) above Thunder (Zhen): the creative principle directing the arousing force. When initiative arises from alignment with heaven's pattern rather than from personal scheming, action is innocent in the deepest structural sense. The judgment grants 元亨利貞 but adds an immediate and severe qualification: 其匪正有眚,不利有攸往 — "if one is not correct, there is calamity; unfavorable to have somewhere to go." This bifurcation is the hexagram's architecture. Wu Wang does not promise that innocence will be rewarded — it insists that innocence is the only viable orientation. The moment calculation enters, the moment you act from Wu Wang's surface appearance while harboring strategic intent, the hexagram's protection collapses entirely. The calamity (眚) is not punishment from outside; it is the natural consequence of falseness disrupting an order that operates on sincerity. The common misreading treats Wu Wang as a hexagram about good luck for the pure-hearted. Its actual teaching is far more demanding: you must act correctly even when correctness produces no visible advantage. The fifth line describes someone who falls ill through no fault: 无妄之疾,勿藥有喜 — "illness without falseness; do not medicate, there will be joy." Even misfortune, when met without contrivance, resolves naturally. Wu Wang's goal is the cultivation of an orientation so aligned with reality's actual pattern that personal calculation becomes not just unnecessary but actively harmful.
彖辞
Supreme fulfillment. Sustained orientation is supported. If not upright, there is calamity. Going forward is not supported. Without pretense. Without falseness. That's what earns supreme fulfillment. But the moment you deviate — the moment your motive isn't straight — calamity, and no direction works. The text splits the world in two: genuine and not. Everything follows from which side you're on.
象辞
Thunder moves beneath heaven, all things without pretense. The ancient kings accordingly nourished all beings in alignment with the seasons. Thunder under the sky and everything just being what it is. No performance, no strategy. The ancient kings' job was to match the nourishment to the season — not to force growth, but to align with it. You don't make things real. You stop making them fake.
爻辞
第初爻
Without pretense. Going forward resolves well. Genuine. Go. That's it. The first line of the innocence hexagram and the instruction is the simplest one in the book. No pretense, move forward, resolves well. The moment you start calculating how to be innocent, you've left this line.
第二爻
Not plowing for the harvest. Not clearing for the cultivated field. Then going forward is supported. Don't plow for the harvest. Don't clear the land for what you'll plant later. Just do the work without the projection. The text is describing the opposite of strategic thinking — action without a spreadsheet. When you stop measuring the return on every investment of effort, the going forward opens up.
第三爻
Innocence encounters misfortune. A tethered ox — the traveler's gain is the townsperson's loss. You did nothing wrong and something bad happened. The ox was tied up properly and somebody took it. The traveler's lucky find is your loss. This is the line that makes people angry at the book. Innocence doesn't protect you from misfortune. It just means the misfortune isn't your fault. Those are two separate things.
第四爻
Sustained orientation is invited. No fault. Hold your ground. No fault. The fourth line in the innocence hexagram and the instruction is to be holdable — to be the kind of person sustained orientation actually fits. No fault. In a hexagram about genuineness, position four is: just keep being what you are. Everything else is noise.
第五爻
An illness without pretense. Do not medicate. There will be happiness. You're sick and you didn't cause it. Don't treat it. The illness will pass. This is the most counterintuitive line in the book — you're unwell and the instruction is: hands off. Because the illness isn't rooted in you. Medicating something that's passing through just gives it a reason to stay. Wait. Happiness arrives.
第上爻
Without pretense, yet action brings calamity. No direction is supported. Innocent and still: nothing works. No direction, no support, no favorable move. The top of the innocence hexagram and the hardest truth in it: being genuine doesn't mean the timing is right. You can be completely without pretense and the configuration can still say no. Innocence is necessary. It is not sufficient.
焦氏易林
焦延寿《易林》——第25卦本卦之辞。西汉时期以四言诗阐释卦变,为最早的系统性易学占辞集。

夏臺羑里,湯文厄處。皋陶聽理,岐人悅喜。西望華夏,東歸無咎。
夏臺羑里——商湯囚於夏臺,文王囚於羑里,皆無辜受難而終成大業。
阅读完整注释 ↓
夏臺羑里——商湯囚於夏臺,文王囚於羑里,皆無辜受難而終成大業。皋陶聽理——上古法官秉公審判——岐人悅喜。西望華夏,東歸無咎。從無妄至無妄,自指之變卦將卦義加倍。湯、文之獄正是無妄之極致——無辜受災——然囹圄反成鍛造王業之熔爐。皋陶之公正聽斷恢復秩序。詩編碼無妄之完整循環:無辜受難,正義終至,歸而無咎。
English commentary
Xiatai and Youli — the prisons where King Tang and King Wen endured unjust captivity before founding their dynasties. Gao Yao, the legendary minister of justice, listens and adjudicates, and the people of Qi rejoice. Looking west toward the central kingdoms, then returning east without blame. From Innocence to Innocence, the self-referential transformation doubles the hexagram's meaning. Tang and Wen suffered innocent misfortune — the very essence of Wuwang — yet their imprisonment became the crucible of dynastic virtue. Gao Yao's just hearing restores order. The verse encodes Wuwang's complete cycle: the innocent suffer, justice eventually prevails, and one returns home without fault.
