第20卦 觀 (Contemplation) 变 第45卦 萃 (Gathering Together)

Contemplation
Wind / Earth
Gathering Together
Lake / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 2 个变爻(第 4、6 爻)。

第四爻

六四 觀國之光。利用賓于王。

guānperceiving
guóa country
zhī...'s
guāngglory
it is worthwhile
yòngand useful
bīnbeing a guest
to
wángits

Six in the fourth place means: Contemplation of the light of the kingdom. It furthers one to exert influence as the guest of a king.

第上爻

上九 觀其生。君子无咎。

guānperceiving
another's
shēnglives
jūna noble
young one
avoids
jiùblame

Nine at the top means: Contemplation of his life. The superior man is without blame.

卦象变化

上卦Wind LakeThe Gentle → The Joyous
下卦Earth Earth

焦氏易林

望尚阿衡,太宰周公,藩屏湯武,立為侯王。

The old minister supports the young lord, governing from behind the curtain. The state is steady as bedrock; the four quarters come to pay homage.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

風行地上,觀輔政之制度。原詩云:望尚阿衡,太宰周公——阿衡即伊尹,商之聖相;太宰周公即攝政之周公。藩屏湯武,立為侯王——二人為商湯、周武之屏藩,輔佐建國。伊尹助湯立商;周公攝政成王。澤上於地,萃之象,聚人於正統之下。從觀至萃,觀察識得忠良輔政之範式:賢臣匯聚國力護衛王座,屏藩社稷至幼主能自立。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面