第22卦 賁 (Grace) 变 第32卦 恆 (Duration)

Grace
Mountain / Fire
Duration
Thunder / Wind
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、2、4、6 爻)。

第初爻

初九 賁其趾。舍車而徒。

adorn
these
zhǐfeet
shědismiss
chē(the) carriage
érand (so
go on foot

Nine at the beginning means: He lends grace to his toes, leaves the carriage, and walks.

第二爻

六二 賁其須。

adorn
one's (own)
beard

Six in the second place means: Lends grace to the beard on his chin.

第四爻

六四 賁如皤如。白馬翰如。匪寇婚媾。

elegant
so
(to be) (of) pure
so
bái(and
horse(man)
hànwinged
as if
fěi(it
kòu(a
hūn(but) (a) marital
gòusuitor

Six in the fourth place means: Grace or simplicity? A white horse comes as if on wings. He is not a robber, He will woo at the right time.

第上爻

上九 白賁。无咎。

bái(plain) white
adornment
(is) no
jiùblame

Nine at the top means: Simple grace. No blame.

卦象变化

上卦Mountain ThunderKeeping Still → The Arousing
下卦Fire WindThe Clinging → The Gentle

焦氏易林

舍車而徒,亡其駮牛。雖喪白頭,酒以療憂。

Abandoning the cart to walk; losing the piebald ox. Though one has lost one's grey head, wine heals the sorrow.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山下有火,賁光漸淡。舍車而徒——棄車步行。亡其駮牛——失去雜色之牛。雖喪白頭——白首之人雖遭損失。酒以療憂——以酒療愁。逐級下降:先失車,後失牛,唯餘老邁之軀與一杯消愁之酒。然此詩非全然悲劇——酒為療方,暗示接受雖苦亦有其慰。從賁至恆,雷風相與:山之火化為雷風並行。恆之教為處變而不易其方。損失累積,而持恆之應對——飲酒遣懷而非怒天尤人——正合恆之立不易方。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面