第22卦 賁 (Grace) 变 第43卦 夬 (Breakthrough)

Grace
Mountain / Fire
Breakthrough
Lake / Heaven
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 2、4、5、6 爻)。

第二爻

六二 賁其須。

adorn
one's (own)
beard

Six in the second place means: Lends grace to the beard on his chin.

第四爻

六四 賁如皤如。白馬翰如。匪寇婚媾。

elegant
so
(to be) (of) pure
so
bái(and
horse(man)
hànwinged
as if
fěi(it
kòu(a
hūn(but) (a) marital
gòusuitor

Six in the fourth place means: Grace or simplicity? A white horse comes as if on wings. He is not a robber, He will woo at the right time.

第五爻

六五 賁于丘園。束帛戔戔。吝。終吉。

adorned
amidst
qiū(the) hill(sides
yuán(and) (in) gardens
shù(a
(of) silk(s)
jiān(is) (a
jiānremnant
lìnembarrass
zhōng(but) in
promising

Six in the fifth place means: Grace in the hills and gardens. The roll of silk is meager and small. Humiliation, but in the end good fortune.

第上爻

上九 白賁。无咎。

bái(plain) white
adornment
(is) no
jiùblame

Nine at the top means: Simple grace. No blame.

卦象变化

上卦Mountain LakeKeeping Still → The Joyous
下卦Fire HeavenThe Clinging → The Creative

焦氏易林

光體春成,陳倉雞鳴。陽明失道,不能自守。消亡為咎。

The radiant body is formed in spring; the rooster of Chencang crows. Yang's brightness has lost its way; it cannot maintain itself. Diminishing into ruin.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山下有火,賁遇陳寶之雞。光體春成——光明之體於春完成。陳倉雞鳴——陳倉之神雞啼鳴。陳寶為秦國至尊之神祇。據《史記》約前七四七年二神童現曰「得雌者霸,得雄者王」,化為雉鳥。然陽明失道——陽之光明迷失正道。不能自守——不能自持。消亡為咎——消散滅亡而招咎。從賁至夬,澤上於天:山之火化為澤升天際。夬為果斷剷除腐朽。陳寶雞鳴帶預言之力,然陽能不能守道,即便神兆亦導向敗亡。此處所需之決斷在於斬斷偏離之光華。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面