第32卦 恆 (Duration) 变 第27卦 頤 (Nourishment)

Duration
Thunder / Wind
Nourishment
Mountain / Thunder
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、3、4、6 爻)。

第初爻

初六 浚恆貞凶。无攸利。

jùndig
héngfor
zhēnpersistence
xiōngis disappointing
this is no
yōua direction
with merit

Six at the beginning means: Seeking duration too hastily brings misfortune persistently. Nothing that would further.

第二爻

九二 悔亡。

huǐregrets
wángpass

Nine in the second place means: Remorse disappears.

第三爻

九三 不恆其德。或承之羞。貞吝。

lacking
héngcontinuity
in
character
huòperhaps
chéngaccept
zhīin
xiūunworthiness
zhēnto persist
lìnis embarrassment

Nine in the third place means: He who does not give duration to his character Meets with disgrace. Persistent humiliation.

第四爻

九四 田无禽。

tiánthe field
is nothing without
qíngame

Nine in the fourth place means: No game in the field.

第上爻

上六 振恆凶。

zhènexcited
héngcontinuously
xiōngunfortunate

Six at the top means: Restlessness as an enduring condition brings misfortune.

卦象变化

上卦Thunder MountainThe Arousing → Keeping Still
下卦Wind ThunderThe Gentle → The Arousing

焦氏易林

南過棘門,鉤裂我冠,鬭之傷襦,使君恨憂。

Passing south through the thorn gate; hooks tear my cap. Struggling through, the jacket rips; it leaves the lord in grievous worry.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

雷風恆,持行之象。南過棘門——南行經過棘門。鉤裂我冠——荊棘鉤裂冠帽。鬭之傷襦——掙扎中撕破短衣。使君恨憂——令人悔恨憂傷。「棘門」或指漢文帝時長安附近之軍營(與細柳營並提),亦可泛指荊棘叢生之門徑。冠裂衣傷,衣冠受損即尊嚴受辱。從恆至頤(山下有雷),頤者慎言語節飲食,養正之道。然此詩示所行之路非但不養反而傷損,持行不改則損傷愈重。恆行須擇路,養道在於知止。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面