第48卦 井 (The Well) 变 第20卦 觀 (Contemplation)

The Well
Water / Wind
Contemplation
Wind / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 2、3、6 爻)。

第二爻

九二 井谷射鮒。甕敝漏。

jǐngthe well
is empty
shèaim
the fish
wèngits earthen bucket
is cracked
lòuand leaking

Nine in the second place means: At the wellhole one shoots fishes. The jug is broken and leaks.

第三爻

九三 井渫不食。為我心惻。可用汲。王明。並受其福。

jǐngthe well is
xièturbid
but nothing
shíis consumed
wéimaking
our
xīnheart(s)
sad
it is suitable
yòngto use
and to draw
wángwere the sovereign
míngmade clear
bìngall
shòureceive
in
enrichment

Nine in the third place means: The well is cleaned, but no one drinks from it. This is my heart's sorrow, For one might draw from it. If the king were clear-minded, Good fortune might be enjoyed in common.

第上爻

上六 井收勿幕。有孚元吉。

jǐngas
shōucomes in
do not
cover
yǒubeing
true
yuánis most
promising

Six at the top means: One draws from the well Without hindrance. It is dependable. Supreme good fortune.

卦象变化

上卦Water WindThe Deep → The Gentle
下卦Wind EarthThe Gentle → The Receptive

焦氏易林

五岳四瀆,沾濡為德。行不失理,民賴恩福。

The five sacred peaks, the four great rivers; their moisture and nourishment become virtue. Acting without departing from principle, the people depend upon their gracious blessings.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

木上有水,井潤一方。此處由一井之養擴至天下之德:五岳四瀆沾濡為德——五嶽四瀆為中國神聖地理之骨架,山川以其滋潤為德行。行不失理,民賴恩福——治理不偏離正道,百姓蒙受福澤。從井至觀(風行地上),先王省方觀民設教。井之在地養民化為觀之俯瞰全局:德如水自高處流下,風行地上則四方皆被其化。觀者既觀天下,亦為天下所觀。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面