鼎 → 坤
第50卦 鼎 (The Cauldron) 变 第2卦 坤 (The Receptive)
变爻
此变化涉及 4 个变爻(第 2、3、4、6 爻)。
第二爻
九二 鼎有實。我仇有疾。不我能即。吉。
Nine in the second place means: There is food in the ting. My comrades are envious, But they cannot harm me. Good fortune.
第三爻
九三 鼎耳革。其行塞。雉膏不食。方雨虧悔。終吉。
Nine in the third place means: The handle of the ting is altered. One is impeded in his way of life. The fat of the pheasant is not eaten. Once rain falls, remorse is spent. Good fortune comes in the end.
第四爻
九四 鼎折足。覆公餗。其形渥。凶。
Nine in the fourth place means: The legs of the ting are broken. The prince's meal is spilled And his person is soiled. Misfortune. A man has a difficult and responsible task to which he is not adequate. Moreover, he does not devote himself to it with all his strength but goes about with inferior people; therefore the execution of the work fails. In this way he also incurs personal opprobrium. Confucius says about this line: "Weak character coupled with honored place, meager knowledge with large plans, limited powers with heavy responsibility, will seldom escape disaster. "
第上爻
上九 鼎玉鉉。大吉。无不利。
Nine at the top means: The ting has rings of jade. Great good fortune. Nothing that would not act to further.
卦象变化
焦氏易林
郤叔賈貸,行祿多悔,利无所得。
Xi Shu lent and traded; traveling for profit, he met only regret. Gain was nowhere to be found.
— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪
注释
木上有火,鼎之象。郤叔以貸利行商,求祿而多悔,終利無所得。郤氏為晉國勢焰熏天之大族,驕縱奢靡,終因過度而招禍患。此詩寫逐利之徒,行旅奔波千里而利終不可得。從鼎至坤(地勢坤),鼎火雖烈而無所承載,猶如商旅之奔逐而終歸無所。坤為厚德載物,然厚載者須有德以充之;徒逐利祿而無德基,如火燃於虛空,終歸於寂滅無有。
Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载