第56卦 旅 (The Wanderer) 变 第27卦 頤 (Nourishment)

The Wanderer
Fire / Mountain
Nourishment
Mountain / Thunder
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 1、3、4 爻)。

第初爻

初六 旅瑣瑣。斯其所取災。

the wanderer
suǒis mean
suǒand frivolous
as such
this
suǒplace
draws
zāiadversity

Six at the beginning means: If the wanderer busies himself with trivial things, He draws down misfortune upon himself.

第三爻

九三 旅焚其次。喪其童僕。貞厲。

the wanderer
fénburns
this
camp
sàngand lose
this
tóngyoung
servant
zhēnpersistence(ing)
is difficult

Nine in the third place means: The wanderer's inn burns down. He loses the steadfastness of his young servant. Danger.

第四爻

九四 旅于處。得其資斧。我心不快。

the wanderer
is
chùthe shelter
having secured
his
resources
and an ax
but lamenting 'my...
xīnheart
is not
kuàihappy

Nine in the fourth place means: The wanderer rests in a shelter. He obtains his property and an ax. My heart is not glad.

卦象变化

上卦Fire MountainThe Clinging → Keeping Still
下卦Mountain ThunderKeeping Still → The Arousing

焦氏易林

六人俱行,各遺其囊。黃鵠失珠,无以為明。

The merchant caravan crosses the river — goods sink in the current. Baggage slips from the donkey's back, uncollectable. Night falls, the lamp is lit — but it too goes out. Groping forward in darkness, each person worries alone.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山上有火,六人同行而各失其囊。原詩「六人俱行,各遺其囊。黃鵠失珠,無以為明」——旅伴皆失行裝,黃鵠(天鵝)失明珠而無光照路。此為集體之災:行囊散盡,照路之寶亦失,前途唯有黑暗。黃鵠失珠喻旅途中最珍貴之指引物已不可得。從旅至頤(山下有雷),頤卦「慎言語,節飲食」。然旅人無法守護口糧者,至頤之門而兩手空空——欲養而無所養,口張而食不至。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面