大有 → 大畜
Hexagram 14: Great Possession → Hexagram 26: Great Taming
Changing Lines
This transformation involves 1 changing line (line 4).
Line 4
九四 匪其彭。无咎。
Nine in the fourth place means: He makes a difference Between himself and his neighbor. No blame.
Trigram Changes
Yilin Verse
繭栗犧牲,敬奉貴神;享者飲食,受福多孫;望季不來,孔聖厄陳。
Young livestock as sacrificial offerings, reverently presented to the noble spirits. Those who partake of the feast receive blessings and many descendants. Hoping for Ji's arrival, he does not come; Confucius is stranded in Chen.
— Jiao Yanshou, Yilin (Forest of Changes), 1st century BCE
Commentary
Young sacrificial animals wrapped in silken cocoon-cloths are offered with reverence to honored spirits. Those who partake of the feast receive blessings and numerous descendants. Yet the verse darkens: the awaited one does not arrive, and the sage Confucius finds himself stranded at Chen. The term 繭栗 refers to the horns of young sacrificial animals still small as silkworm cocoons and chestnuts — the most tender and pure offerings. The shift to Confucius's hardship at Chen alludes to the famous episode where the sage ran out of food between Chen and Cai. From Great Possession to Great Taming, fire over heaven becomes heaven stored within the mountain. Even the most sincere offerings and accumulated virtue cannot prevent the sage from suffering unjust privation — yet it is precisely such taming through adversity that refines character.
The Six Lines app includes all 4,096 Yilin verses, each with original ink brush artwork and full commentary. Download on the App Store