Hexagram 3: Difficulty at the Beginning → Hexagram 32: Duration

Difficulty at the Beginning
Water / Thunder
Duration
Thunder / Wind
Changing LinesStable Lines

Changing Lines

This transformation involves 5 changing lines (lines 1, 2, 3, 4, 5).

Line 1

初九 磐桓。利居貞。利建侯。

páncliffs
huánall around
worthwhile
to stay
zhēnpersistence
worthwhile
jiànto enlist
hóudelegates

Nine at the beginning means: Hesitation and hindrance. It furthers one to remain persevering. It furthers one to appoint helpers.

Line 2

六二 屯如邅如。乘馬班如。匪寇婚媾。女子貞不字。十年乃字。

zhūnsummoning help
it may seems
zhānturning around
is the same as
chénga team of four
horses
bānarrayed
alike
fěiit
kòuassailant
hūnmarital
gòusuitor
lady
young
zhēndetermined
no
babies
shíten more
niányears
nǎiand
babies

Six in the second place means: Difficulties pile up. Horse and wagon part. He is not a robber; He wants to woo when the time comes. The maiden is chaste, She does not pledge herself. Ten years–then she pledges herself.

Line 3

六三 即鹿無虞。惟入于林中。君子幾不如舍。往吝。

pursue
鹿deer
without
preparation
wéiall alone
entering
into
línforest's
zhōnginterior
jūnnoble
young one
discerning
this
the same thing as
shěgiving up
wǎngto go
lìnembarrassing

Six in the third place means: Whoever hunts deer without the forester Only loses his way in the forest. The superior man understands the signs of the time And prefers to desist. To go on brings humiliation.

Line 4

六四 乘馬班如。求婚媾。往吉。无不利。

chénga team of four
horses
bānarrayed
alike
qiúquest
hūnmarital
gòusuitor
wǎngto go forward
promising
without
doubt
worthwhile

Six in the fourth place means: Horse and wagon part. Strive for union. To go brings good fortune. Everything acts to further.

Line 5

九五 屯其膏。小貞吉。大貞凶。

zhūnpulling together
one's
gāoriches
xiǎomodest
zhēnpersistence
promising
much
zhēnpersistence
xiōngunfortunate

Nine in the fifth place means: Difficulties in blessing. A little perseverance brings good fortune. Great perseverance brings misfortune.

Trigram Changes

Upper TrigramWater ThunderThe Deep → The Arousing
Lower TrigramThunder WindThe Arousing → The Gentle

Yilin Verse

多載重負,捐棄于野。予母誰子,但自勞苦。

Carrying many heavy burdens; abandoning them in the wilds. Who is the mother to this child? Only she herself toils and suffers.

— Jiao Yanshou, Yilin (Forest of Changes), 1st century BCE

Commentary

Clouds and thunder give way to thunder and wind in steady union: initial difficulty settles into endurance, but endurance here is bitter. Overloaded with heavy burdens, goods are abandoned by the roadside. 'Whose child am I?' the traveler asks — there is only solitary toil and suffering. The verse strips Duration of any romance: to persist is merely to keep carrying what cannot be put down, alone and unrecognized. From Difficulty at the Beginning to Duration, thunder above wind sustains motion without rest. The hexagram promises constancy, but the verse reveals its shadow: when endurance becomes mere drudgery without purpose or companionship, it grinds the spirit to dust. The traveler endures not by choice but because there is nowhere to stop.

The Six Lines app includes all 4,096 Yilin verses, each with original ink brush artwork and full commentary. Download on the App Store

Related Pages