明夷

Hexagram 36: Darkening of the Light → Hexagram 59: Dispersion

明夷
Darkening of the Light
Earth / Fire
Dispersion
Wind / Water
Changing LinesStable Lines

Changing Lines

This transformation involves 5 changing lines (lines 1, 2, 3, 5, 6).

Line 1

初九 明夷于飛。垂其翼。君子于行。三日不食。有攸往。主人有言。

míngbrightness
obscured
in
fēiflight
chuílet drag
one
wing
jūnthe noble
young one
in
xíngpassing
sānis
days
without
shíeating
yǒuhaving
yōusomewhere
wǎngto go
zhǔ^(in) authority
rénthose
yǒuwill
yántalk

Nine at the beginning means: Darkening of the light during flight. He lowers his wings. The superior man does not eat for three days On his wanderings. But he has somewhere to go. The host has occasion to gossip about him.

Line 2

六二 明夷。夷于左股。用拯馬壯吉。

míngbrightness
obscured
and wounded
in
zuǒthe left
thigh
yòngbut use
zhěngrelief
the horse
zhuàngis strong
promising

Six in the second place means: Darkening of the light injures him in the left thigh. He gives aid with the strength of a horse. Good fortune.

Line 3

九三 明夷于南狩。得其大首。不可疾貞。

míngbrightness
obscured
on
nánthe southern
shòuwinter hunt
finding
their
great
shǒuhead
this (is) no
an
a hasty
zhēnpersistence

Nine in the third place means: Darkening of the light during the hunt in the south. Their great leader is captured. One must not expect perseverance too soon.

Line 5

六五 箕子之明夷。利貞。

^(of) Ji (ancient Shang state)
the prince
zhīheld
míngbrightness
obscured
it is
zhēnto persist

Six in the fifth place means: Darkening of the light as with Prince Chi. Perseverance furthers.

Line 6

上六 不明晦。初登于天。後入于地。

not
míngbrightness
huìbut darkness
chūat first
dēngto rise
into
tiānthe heavens
hòuand
to enter
into
the earth

Six at the top means: Not light but darkness. First he climbed up to heaven, Then plunged into the depths of the earth.

Trigram Changes

Upper TrigramEarth WindThe Receptive → The Gentle
Lower TrigramFire WaterThe Clinging → The Deep

Yilin Verse

逐禍除患,道德神仙。遏惡萬里,福常在前,身樂以安。

Driving out calamity, banishing harm; the virtuous way of the divine immortal. Warding off evil for ten thousand miles; blessings ever go before. The body is at ease and at peace.

— Jiao Yanshou, Yilin (Forest of Changes), 1st century BCE

Commentary

Fire beneath the earth becomes wind upon water — Dispersion, where accumulated stagnation is scattered and dissolved. 'Pursuing calamity, expelling harm — the way of virtue and the immortals. Evil is blocked for ten thousand li; blessings are always before me; the body is joyful and at peace.' This is a vision of spiritual cleansing: malevolent forces are driven away across vast distance by virtuous power, and what remains is unobstructed blessing. The language of 'dao de shen xian' evokes Daoist cultivation traditions where inner refinement produces an aura that repels evil naturally. From Darkening of the Light to Dispersion, the transformation scatters the accumulated darkness as wind breaks up ice on the river — not through force but through the gentle, persistent action of a purified spirit.

The Six Lines app includes all 4,096 Yilin verses, each with original ink brush artwork and full commentary. Download on the App Store

Related Pages