旅 → 豐
Hexagram 56: The Wanderer → Hexagram 55: Abundance
Changing Lines
This transformation involves 2 changing lines (lines 4, 6).
Line 4
九四 旅于處。得其資斧。我心不快。
Nine in the fourth place means: The wanderer rests in a shelter. He obtains his property and an ax. My heart is not glad.
Line 6
上九 鳥焚其巢。旅人先笑後號咷。喪牛于易。凶。
Nine at the top means: The bird's nest burns up. The wanderer laughs at first, Then must needs lament and weep. Through carelessness he loses his cow. Misfortune.
Trigram Changes
Yilin Verse
束帛戔戔,賻我孟宣。徵召送君,變號易字。
Bolts of silk bundled tight, a condolence gift for Lord Mengxuan. Summoned and sent forth; titles are changed, names are altered.
— Jiao Yanshou, Yilin (Forest of Changes), 1st century BCE
Commentary
Fire on the mountain, and bolts of silk arrive as funeral gifts — bundles of cloth in 'qianqian' (戔戔) abundance, offered to mourn Lord Mengxuan. The phrase 'shu bo jian jian' (束帛戔戔) derives from the I-Ching's Grace hexagram, describing modest silk offerings. The verse then shifts: summoning and sending off the lord, changing his posthumous title and his courtesy name. The traveler participates in the rituals of death and remembrance — the transitions that mark a life's end and a legacy's beginning. From The Wanderer to Abundance, thunder and lightning blaze together. Yet this brilliance accompanies mourning: the wanderer's abundance is measured in ritual propriety, not material wealth.
The Six Lines app includes all 4,096 Yilin verses, each with original ink brush artwork and full commentary. Download on the App Store