中孚 → 鼎
Hexagram 61: Inner Truth → Hexagram 50: The Cauldron
Changing Lines
This transformation involves 4 changing lines (lines 1, 3, 4, 5).
Line 1
初九 虞吉。有他不燕。
Nine at the beginning means: Being prepared brings good fortune. If there are secret designs, it is disquieting.
Line 3
六三 得敵。或鼓或罷。或泣或歌。
Six in the third place means: He finds a comrade. Now he beats the drum, now he stops. Now he sobs, now he sings.
Line 4
六四 月幾望。馬匹亡。无咎。
Six in the fourth place means: The moon nearly at the full. The team horse goes astray. No blame.
Line 5
九五 有孚攣如。无咎。
Nine in the fifth place means: He possesses truth, which links together. No blame.
Trigram Changes
Yilin Verse
西歷玉山,東入玉門。登上福堂,飲萬歲漿。
West past Jade Mountain; east entering Jade Gate. Ascending to the Hall of Blessing; drinking the ten-thousand-year nectar.
— Jiao Yanshou, Yilin (Forest of Changes), 1st century BCE
Commentary
Wind stirs above the lake, and the journey leads through Jade Mountain in the west and Jade Gate in the east. One ascends to the Hall of Blessings and drinks the Elixir of Ten Thousand Years. Jade Mountain (玉山) may refer to the mythical Kunlun or to any peak associated with immortality; Jade Gate (玉門) is the threshold between the mortal world and the realm of the transcendent. The Hall of Blessings and the ageless elixir belong to the mythology of the Queen Mother of the West. From Inner Truth to the Cauldron, sincerity meets fire above wind — the vessel that transforms raw material into refined substance. The cauldron is the alchemist's crucible: one enters mortal and emerges nourished by the eternal.
The Six Lines app includes all 4,096 Yilin verses, each with original ink brush artwork and full commentary. Download on the App Store