第20卦 觀 (Contemplation) 变 第22卦 賁 (Grace)

Contemplation
Wind / Earth
Grace
Mountain / Fire
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 1、3、5 爻)。

第初爻

初六 童觀。小人无咎。君子吝。

tóngchild's
guānperspective
xiǎofor little
rénpeople
no
jiùblame
jūnbut for a noble
young one
lìnan embarrassment

Six at the beginning means: Boy like contemplation. For an inferior man, no blame. For a superior man, humiliation.

第三爻

六三 觀我生進退。

guānperceiving
our
shēnglives
jìnas
退tuìand

Six in the third place means: Contemplation of my life Decides the choice Between advance and retreat.

第五爻

九五 觀我生。君子无咎。

guānperceiving
our
shēnglives
jūna noble
young one
avoids
jiùblame

Nine in the fifth place means: Contemplation of my life. The superior man is without blame.

卦象变化

上卦Wind MountainThe Gentle → Keeping Still
下卦Earth FireThe Receptive → The Clinging

焦氏易林

東行無門,西出華山;道塞畏難,遊子為患。

Eastward there is no gate, westward one exits toward Hua Mountain; the road is blocked and the pass forbidding -- the traveler is beset by peril.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

風行地上,觀旅人困於絕路。東行無門,西出華山——華山為西嶽,壁立千仞,險峻僅一條路——道塞畏難,遊子為患,進退俱無路可通。山下有火,賁之象,以文飾明察為旨。從觀至賁,反諷在此:文采與形式須以得其道為前提,然萬路俱塞之時,修飾已無附著之所。遊子之困境剝盡一切裝飾,唯餘阻滯而已。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面