上卦
艮 Gèn
Mountain — Stillness
下卦
離 Lí
Fire — Clinging
经典文本
彖辞
Success. In small matters, it is favorable to undertake something. Grace brings success, but ornament is not essence. Use beauty sparingly, for little things. Major decisions require more than elegance.
爻辞
第初爻
Adorning the toes. Leaving the carriage to walk. When even the lowest parts receive attention, you might abandon the vehicle of ease for direct contact with earth. Grace that returns to simplicity.
第二爻
Adorning the beard. The beard follows the chin—ornament depends on what it adorns. Decoration has no independent existence; it serves what it attaches to.
第三爻
Graceful and moist. Constant perseverance brings good fortune. Beauty maintained, soft and living. If this is sustained, fortune follows. Freshness preserved.
第四爻
Grace or plainness? A white horse, flying. Not robbers—suitors. Initial doubt about whether the approach is threat or invitation. Uncertainty resolves into connection.
第五爻
Grace in the hill gardens. The bolt of silk is meager. Humiliation, but good fortune in the end. Simple offering, almost inadequate—yet sincere. The humble gift ultimately succeeds.
第上爻
Simple white grace. No blame. At the height, ornament becomes simplicity again. Pure white needs nothing added. The return to unadorned truth.
焦氏易林
焦延寿《易林》——第22卦本卦之辞。西汉时期以四言诗阐释卦变,为最早的系统性易学占辞集。

政不暴虐,鳳凰來舍;四時順節,民安其居。
山下有火,賁之自照。
阅读完整注释 ↓
山下有火,賁之自照。政不暴虐——政令不殘暴。鳳凰來舍——鳳凰來此棲居。四時順節——四季依序運行。民安其居——百姓安居樂業。鳳凰唯聖世而現,明君之德自然輻射,不假強制。源卦與變卦同為賁,此自指之詩道出賁之最高境界:文飾為善治之自然表達,非強加於亂世之人工。卦變為自身,寓意明確:此格局圓滿實現,無須變化。文明之美非裝飾,乃德之可見形態——鳳凰擇真正之文采而棲。
English commentary
Fire beneath the mountain mirrors itself — Grace transforms into Grace, the hexagram unchanged. When governance is not tyrannical, the phoenix comes to dwell. The four seasons follow their proper rhythm, and the people rest secure in their homes. The phoenix appears only under a sage ruler whose virtue radiates without coercion. This self-referential verse captures Grace's highest potential: adornment as the natural expression of good order, not artifice imposed upon chaos. When the source and target are identical, the message is: this pattern, fully realized, needs no transformation. Civilized beauty at its best is not decoration but the visible form of virtue — the phoenix choosing to settle where it senses authentic grace.
