第22卦 賁 (Grace) 变 第12卦 否 (Standstill)

Grace
Mountain / Fire
Standstill
Heaven / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、3、4、5 爻)。

第初爻

初九 賁其趾。舍車而徒。

adorn
these
zhǐfeet
shědismiss
chē(the) carriage
érand (so
go on foot

Nine at the beginning means: He lends grace to his toes, leaves the carriage, and walks.

第三爻

九三 賁如濡如。永貞吉。

elegant
so
dripping (wet)
so
yǒng(with) last
zhēnpersistence
(is) promising

Nine in the third place means: Graceful and moist. Constant perseverance brings good fortune.

第四爻

六四 賁如皤如。白馬翰如。匪寇婚媾。

elegant
so
(to be) (of) pure
so
bái(and
horse(man)
hànwinged
as if
fěi(it
kòu(a
hūn(but) (a) marital
gòusuitor

Six in the fourth place means: Grace or simplicity? A white horse comes as if on wings. He is not a robber, He will woo at the right time.

第五爻

六五 賁于丘園。束帛戔戔。吝。終吉。

adorned
amidst
qiū(the) hill(sides
yuán(and) (in) gardens
shù(a
(of) silk(s)
jiān(is) (a
jiānremnant
lìnembarrass
zhōng(but) in
promising

Six in the fifth place means: Grace in the hills and gardens. The roll of silk is meager and small. Humiliation, but in the end good fortune.

卦象变化

上卦Mountain HeavenKeeping Still → The Creative
下卦Fire EarthThe Clinging → The Receptive

焦氏易林

東風啟戶,黔啄翻舞;各樂其類,咸得生處。

The east wind opens the door; dark-capped birds flutter and dance. Each delights in its own kind; all find a place to live.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山下有火,賁之裝飾。東風啟戶——春風吹開門扉。黔啄翻舞——黑嘴之鳥在風中翻飛起舞。各樂其類,咸得生處——各從其類而樂,皆得其所以生。此自然和諧之景,與否卦之名形成反差。否為天地不交,本主閉塞。然此詩暗示:真正之安寧恰在天地各守其位、不相干擾之時。否之不交,正面讀之,即為道家「各安其所」之理想:萬物各得其位,不受攪擾。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面