无妄

第20卦 觀 (Contemplation) 变 第25卦 无妄 (Innocence)

Contemplation
Wind / Earth
无妄
Innocence
Heaven / Thunder
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 2 个变爻(第 1、4 爻)。

第初爻

初六 童觀。小人无咎。君子吝。

tóngchild's
guānperspective
xiǎofor little
rénpeople
no
jiùblame
jūnbut for a noble
young one
lìnan embarrassment

Six at the beginning means: Boy like contemplation. For an inferior man, no blame. For a superior man, humiliation.

第四爻

六四 觀國之光。利用賓于王。

guānperceiving
guóa country
zhī...'s
guāngglory
it is worthwhile
yòngand useful
bīnbeing a guest
to
wángits

Six in the fourth place means: Contemplation of the light of the kingdom. It furthers one to exert influence as the guest of a king.

卦象变化

上卦Wind HeavenThe Gentle → The Creative
下卦Earth ThunderThe Receptive → The Arousing

焦氏易林

蝸螺生子,深目黑醜;雖飾相就,眾人莫取。

The snail bears its young, deep-eyed and dark and unsightly; though adorned and presented, no one among the crowd will take it.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

風行地上,觀醜陋不受之物。蝸螺生子,深目黑醜。雖飾相就,眾人莫取。詩為本性難以粉飾之寓言——妝飾無論多精巧,皆不能掩蓋根本之不足。天下雷行,無妄之象,以真誠自然為本。從觀至無妄,教訓有二:虛飾不能遮掩缺陷;然無妄之道重真實而輕修飾。被拒雖痛,卻守住了無妄所要求之誠實。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面