第41卦 損 (Decrease) 变 第12卦 否 (Standstill)

Decrease
Mountain / Lake
Standstill
Heaven / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、2、4、5 爻)。

第初爻

初九 已事遄往。无咎。酌損之。

one's (own)
shìaffairs
chuán(are) rushed
wǎngto go
no
jiùblame
zhuó(but) weigh
sǔndecreasing
zhī(of) this

Nine at the beginning means: Going quickly when one's tasks are finished Is without blame. But one must reflect on how much one may decrease others.

第二爻

九二 利貞。征凶。弗損益之。

(it is) worthwhile
zhēnto persist
zhēng(but) to expedite
xiōng(is) ill-omened
(there is) neither
sǔn(of
(nor
zhīhere

Nine in the second place means: Perseverance furthers. To undertake something brings misfortune. Without decreasing oneself, One is able to bring increase to others.

第四爻

六四 損其疾。使遄有喜。无咎。

sǔndecreasing
these
afflictions
使shǐ(to) take(ing) control
chuánexpeditiously
yǒu(and) be
glad
(this is) no
jiùwrong

Six in the fourth place means: If a man deceases his faults, It makes the other hasten to come and rejoice. No blame.

第五爻

六五 或益之十朋之龜。弗克違。元吉。

huòsomebody
increases
zhī(to) (this) one
shí(by) ten
péng(matched) pairs
zhīof
guītortoise
(one) (is) not
able
wéi(of
yuánmost
promising

Six in the fifth place means: Someone does indeed increase him. Ten pairs of tortoises cannot oppose it. Supreme good fortune.

卦象变化

上卦Mountain HeavenKeeping Still → The Creative
下卦Lake EarthThe Joyous → The Receptive

焦氏易林

秋隼冬翔,數被嚴霜。雄父夜鳴,家憂不寧。

The autumn falcon soars in winter; repeatedly struck by bitter frost. The cock crows in the night; the household worries, finding no peace.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山下有澤,損之象。秋隼冬翔——鷹隼逆時而飛,秋冬本非翱翔之季。「數被嚴霜」——屢遭嚴寒打擊。「雄父夜鳴,家憂不寧」——雄雞夜半啼鳴,為不祥之兆,家中憂患不安。從損至否(天地不交),損而無應,上下隔絕。否者,天地閉塞也。損下而上不報,猶如澤水蒸發而天不降雨。萬物失序——鷹逆時,雞逆晨,霜不止——皆天地不交之徵象。損而無節制且無回報,終成否塞之局。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面