第42卦 益 (Increase) 变 第7卦 師 (The Army)

Increase
Wind / Thunder
The Army
Earth / Water
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、2、5、6 爻)。

第初爻

初九 利用為大作。元吉无咎。

worthwhile
yòng(to be) applied? practiced? carried out?
wéi(to) effect
great
zuòworks
yuánmost
promising
no
jiùblame

Nine at the beginning means: It furthers one to accomplish great deeds. Supreme good fortune. No blame.

第二爻

六二 或益之十朋之龜。弗克違。永貞吉。王用享于帝吉。

huòsomebody
increases
zhī(to) (this) one
shí(by) ten
péng(matched) pairs
zhīof
guītortoise
(one) (is) not
able
wéi(of
yǒngeverlasting
zhēnpersistence
(is) promising
wáng(a
yòngapplies
xiǎng(the) offering
to
god
promising

Six in the second place means: Someone does indeed increase him; Ten pairs of tortoises cannot oppose it. Constant perseverance brings good fortune. The king presents him before God. Good fortune.

第五爻

九五 有孚惠心。勿問元吉。有孚惠我德。

yǒu(if
sincerity
huì(and a) kind(ly)
xīnheart
not at all
wènquestion
yuánmost
promising
yǒu(there is
sincerity
huìkind(ness)
my
virtue

Nine in the fifth place means: If in truth you have a kind heart, ask not. Supreme good fortune. Truly, kindness will be recognized as your virtue.

第上爻

上九 莫益之。或擊之。立心勿恆。凶。

no one
increases
zhīthis
huòsome
strike(s)
zhīthis
(to) establish
xīnheart
not at all
héngconstancy
xiōng(is) ill-omened

Nine at the top means: He brings increase to no one. Indeed, someone even strikes him. He does not keep his heart constantly steady. Misfortune.

卦象变化

上卦Wind EarthThe Gentle → The Receptive
下卦Thunder WaterThe Arousing → The Deep

焦氏易林

隴西冀北,多見駿馬。去如焱颺,害不能傷。

West of the ridges and north of Ji, fine warhorses abound. They vanish like windblown flame; no harm can touch them.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

風雷益,增益之象。隴西冀北,多見駿馬——此二地為漢代著名馬場,所產駿馬天下聞名。去如焱颺,快若烈焰飛揚,害不能傷。駿馬之速令一切危害無從近身。從益至師(地中有水),增益之力匯入有序之軍。地中蘊水,將帥蓄眾,強健之資源經紀律約束方成無敵之師。速度與力量不為混亂所用,而為統帥之目的而動。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面