第48卦 井 (The Well) 变 第4卦 蒙 (Youthful Folly)

The Well
Water / Wind
Youthful Folly
Mountain / Water
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 3、5、6 爻)。

第三爻

九三 井渫不食。為我心惻。可用汲。王明。並受其福。

jǐngthe well is
xièturbid
but nothing
shíis consumed
wéimaking
our
xīnheart(s)
sad
it is suitable
yòngto use
and to draw
wángwere the sovereign
míngmade clear
bìngall
shòureceive
in
enrichment

Nine in the third place means: The well is cleaned, but no one drinks from it. This is my heart's sorrow, For one might draw from it. If the king were clear-minded, Good fortune might be enjoyed in common.

第五爻

九五 井冽。寒泉食。

jǐngthe well
lièis
háncold
quánspring
shíto drink

Nine in the fifth place means: In the well there is a clear, cold spring From which one can drink.

第上爻

上六 井收勿幕。有孚元吉。

jǐngas
shōucomes in
do not
cover
yǒubeing
true
yuánis most
promising

Six at the top means: One draws from the well Without hindrance. It is dependable. Supreme good fortune.

卦象变化

上卦Water MountainThe Deep → Keeping Still
下卦Wind WaterThe Gentle → The Deep

焦氏易林

跛躄難步,遲不及舍。露宿澤陂,亡其襦袴。

Lame and crippled, struggling to walk; too slow to reach the inn. Sleeping in the open by the marsh bank, he loses his jacket and trousers.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

木上有水,井備其養,然跛者不能至。跛躄難步,行遲不及客舍,天色已暮而路尚遠,只得露宿澤陂,寒夜之中襦袴盡失。此象至為悲涼:井養雖在,身殘者無從汲取;救濟雖備,力不能至則同無。跛行之人既失衣物亦失尊嚴,暴露於野而無遮無護。從井至蒙(山下出泉),泉出山下而不知所往。井以轆轤繩桶引水而上,蒙則懵懂無知,跌跌撞撞而行。無備而行者終遭其殃,井之養唯能及者方能受之。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面