鼎 → 坎
第50卦 鼎 (The Cauldron) 变 第29卦 坎 (The Abysmal Water)
变爻
此变化涉及 4 个变爻(第 3、4、5、6 爻)。
第三爻
九三 鼎耳革。其行塞。雉膏不食。方雨虧悔。終吉。
Nine in the third place means: The handle of the ting is altered. One is impeded in his way of life. The fat of the pheasant is not eaten. Once rain falls, remorse is spent. Good fortune comes in the end.
第四爻
九四 鼎折足。覆公餗。其形渥。凶。
Nine in the fourth place means: The legs of the ting are broken. The prince's meal is spilled And his person is soiled. Misfortune. A man has a difficult and responsible task to which he is not adequate. Moreover, he does not devote himself to it with all his strength but goes about with inferior people; therefore the execution of the work fails. In this way he also incurs personal opprobrium. Confucius says about this line: "Weak character coupled with honored place, meager knowledge with large plans, limited powers with heavy responsibility, will seldom escape disaster. "
第五爻
六五 鼎黃耳金鉉。利貞。
Six in the fifth place means: The ting has yellow handles, golden carrying rings. Perseverance furthers.
第上爻
上九 鼎玉鉉。大吉。无不利。
Nine at the top means: The ting has rings of jade. Great good fortune. Nothing that would not act to further.
卦象变化
焦氏易林
六人俱行,各遺其囊。黃鵠失珠,无以為明。
Six men travel together, each having lost his bag. The yellow swan has lost its pearl and has no light to see by.
— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪
注释
木上有火,鼎之象。六人俱行,各遺其囊——六人同行,各自丟失行囊。黃鵠失珠,無以為明——金色天鵝失去明珠,再無光芒可照。此為集體失落之景——非一人之禍,而是同行者盡失所有。黃鵠失珠喻智慧或德性之喪失,唯餘黑暗。從鼎至坎(水洊至),鼎火沉入重水之中。所煉之精華墜入險境。六人同迷,相互無以相照——坎之重險中,再無引路之光。
Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载