第56卦 旅 (The Wanderer) 变 第24卦 復 (Return)

The Wanderer
Fire / Mountain
Return
Earth / Thunder
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、3、4、6 爻)。

第初爻

初六 旅瑣瑣。斯其所取災。

the wanderer
suǒis mean
suǒand frivolous
as such
this
suǒplace
draws
zāiadversity

Six at the beginning means: If the wanderer busies himself with trivial things, He draws down misfortune upon himself.

第三爻

九三 旅焚其次。喪其童僕。貞厲。

the wanderer
fénburns
this
camp
sàngand lose
this
tóngyoung
servant
zhēnpersistence(ing)
is difficult

Nine in the third place means: The wanderer's inn burns down. He loses the steadfastness of his young servant. Danger.

第四爻

九四 旅于處。得其資斧。我心不快。

the wanderer
is
chùthe shelter
having secured
his
resources
and an ax
but lamenting 'my...
xīnheart
is not
kuàihappy

Nine in the fourth place means: The wanderer rests in a shelter. He obtains his property and an ax. My heart is not glad.

第上爻

上九 鳥焚其巢。旅人先笑後號咷。喪牛于易。凶。

niǎolike a
fénthat
its own
cháonest
this wandering
rénone
xiānbegins
xiàoto laugh(ter
hòufollowed by
háowailing
táoand weeping
sàngforfeiting
niúcattle
in
the exchange
xiōnginauspicious

Nine at the top means: The bird's nest burns up. The wanderer laughs at first, Then must needs lament and weep. Through carelessness he loses his cow. Misfortune.

卦象变化

上卦Fire EarthThe Clinging → The Receptive
下卦Mountain ThunderKeeping Still → The Arousing

焦氏易林

茹芝餌黃,塗飲玉英。與神流通,長无憂凶。

Eating lingzhi, taking the Yellow Essence, drinking the Jade Nectar on the way. In communion with the spirits; forever free from worry and misfortune.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山上有火,旅人得養生長壽之道。茹芝——食靈芝仙草,餌黃——服金丹之藥,塗飲玉英——以玉液潤身滋魄。「與神流通」——通達神明,「長無憂凶」——永離災殃。此為道家修煉之典型意象:芝、黃、玉英皆神仙方士之藥物。從旅至復(雷在地中),一陽初復於冬至,生機由地底萌發。旅人之修煉即為歸返:涵養精元,復歸先天本真。在循環之中尋得恆常,旅途之終即為歸根之始。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面