第57卦 巽 (The Gentle Wind) 变 第51卦 震 (The Arousing Thunder)

The Gentle Wind
Wind / Wind
The Arousing Thunder
Thunder / Thunder
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 6 个变爻(第 1、2、3、4、5、6 爻)。

第初爻

初六 進退。利武人之貞。

jìnadvance
退tuìand retreat
meriting
the military
rénone
zhī's
zhēnpersistence

Six at the beginning means: In advancing and in retreating, The perseverance of a warrior furthers.

第二爻

九二 巽在牀下。用史巫。紛若。吉。无咎。

xùnencroach(ment)
zàioccur
chuángthe bed
xiàunder
yòngemploy
shǐscribes
and diviners
fēnan assortment
ruòof such
promising
no
jiùblame(worthy)

Nine in the second place means: Penetration under the bed. Priests and magicians are used in great number. Good fortune. No blame.

第三爻

九三 頻巽吝。

pínfrequent
xùnadaptation
lìnembarrass(ment)

Nine in the third place means: Repeated penetration. Humiliation.

第四爻

六四 悔亡。田獲三品。

huǐregret(s)
wángpass
tiánin the field
huòtake
sānthree
pǐnkind

Six in the fourth place means: Remorse vanishes. During the hunt Three kinds of game are caught.

第五爻

九五 貞吉悔亡。无不利。无初有終。先庚三日。後庚三日。吉。

zhēnpersistence
is promising
huǐregret(s)
wángpass
without
doubt
worthwhile
without
chūthe beginning
yǒuthere is
zhōngan conclusion
xiānbefore
gēngreform
sānthree
days
hòuafter
gēngreform
sānthree
days
promising

Nine in the fifth place means: Perseverance brings good fortune. Remorse vanishes. Nothing that does not further. No beginning, but an end. Before the change, three days. After the change, three days. Good fortune.

第上爻

上九 巽在牀下。喪其資斧。貞凶。

xùnencroach(ment)
zàioccur
chuángthe bed
xiàunder
sànglosing
one's own
resources
and an ax
zhēnpersistence
xiōngis disappointing

Nine at the top means: Penetration under the bed. He loses his property and his ax. Perseverance brings misfortune.

卦象变化

上卦Wind ThunderThe Gentle → The Arousing
下卦Wind ThunderThe Gentle → The Arousing

焦氏易林

日月運行,一寒一暑。榮寵赫赫,不可得保。顛隕墜墮,更為士伍。

Sun and moon revolve; one cold, one hot in turn. Blazing glory cannot be kept. Fallen and cast down; reduced again to common ranks.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

隨風巽,化為洊雷之震。日月運行,一寒一暑——天體循環,寒暑交替,此為宇宙之常。榮寵赫赫,不可得保——功名恩寵煊赫一時,然終不能長保。顛隕墜墮,更為士伍——跌落墜毀,降為普通兵卒。此詩描繪政治命運之完整弧線:自權勢之巔至淪落之底。宇宙之寒暑節律映射人間之榮辱無常——夏之炎赫必有冬之凋零。從巽至震(洊雷震,君子以恐懼修省),雙雷齊發,驚天動地。貶黜之震如雷霆一擊,剝盡一切幻象。昨日之寵臣即今日之戍卒,天道之輪無人能免。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面