Cloud Study, Hampstead, Tree at Right

第57卦

Xùn

The Gentle Wind

Cloud Study, Hampstead, Tree at RightJohn Constable, 1821

Clouds shift and reform across John Constable's Hampstead sky. The English painter made this oil sketch in 1821, part of a systematic study of atmospheric phenomena—dozens of cloud studies documenting how invisible air currents shape visible vapor. Wind moves through the composition without appearing in it, reshaping cumulus masses through continuous, patient pressure.

阅读完整论述 ↓

This captures what Zhou Dynasty diviners called Xun (巽), the doubled Wind trigram—gentle penetration. Wind above, wind below: subtle force working through the smallest openings. The ancient character 巽 shows a person kneeling in submission, suggesting influence through yielding rather than assertion. Where hexagram 51's doubled Thunder shocks with sudden power, Xun works gradually, the way Constable's wind sculpts clouds or air seeps through cracks stone cannot stop. Ancient practitioners saw this configuration when circumstances required tact, when transformation demanded patience, when forceful action would shatter what gentle persistence might shape. Constable made dozens of cloud studies in Hampstead Heath to understand atmospheric phenomena scientifically. This oil sketch depicts wind's invisible movement shaping clouds through gradual, continuous pressure. The Gentle (Sun) represents subtle penetration—air currents slowly forming and reforming vapors without force. The Judgment speaks to Constable's scientific method: "Small success. It furthers one to have somewhere to go. It furthers one to see the great man." The painter returned to Hampstead Heath repeatedly, studying the same phenomena from different angles. Zhou court diviners associated Xun with wood and growth—not the thunder-crack of sprouting, but the slow work of roots finding pathways through soil. Wind bends trees without breaking them, enters buildings through gaps no eye can see. The Image Text offers unexpected counsel: "Winds following one upon the other: the image of the Gently Penetrating. Thus the superior one spreads commands abroad and carries out undertakings." Constable's clouds demonstrate this principle—each gust builds on the previous one, cumulative pressure creating forms that individual gusts could never shape. In the I-Ching sequence, Xun follows hexagram 56's Wanderer: after displacement comes the work of gradually re-establishing influence, seeping back into spaces through persistent, humble attention to small openings.

上卦

Xùn

WindGentle

五行Wood方位Southeast家庭Eldest Daughter性质gentle, penetrating, persistent

下卦

Xùn

WindGentle

五行Wood方位Southeast家庭Eldest Daughter性质gentle, penetrating, persistent

经典文本

彖辞

Success through what is small. It furthers one to have somewhere to go. It furthers one to see the great man. Penetration produces gradual and inconspicuous effects—not by an act of violation but by influence that never lapses. Results of this kind are less striking than those won by surprise attack, but more enduring and more complete. To produce such effects, you must have a clearly defined goal. Only when influence works always in the same direction can the object be attained. Small strength can achieve its purpose only by subordinating itself to an eminent person capable of creating order.

爻辞

第初爻

In advancing and in retreating, the persistence of a warrior furthers. Inborn gentleness is often carried to the point of indecisiveness. A thousand doubts crop up. In such a situation, military decisiveness is proper—resolutely do what order demands. Resolute discipline is far better than irresolute license.

第二爻

Penetration under the bed. Priests and magicians are used in great number. Good fortune. No blame. At times you must deal with hidden enemies, intangible influences that slink into dark corners and affect people by suggestion. Trace these things back to their most secret recesses. When such elusive influences are brought into the light and branded, they lose their power over people.

第三爻

Repeated penetration. Humiliation. Penetrating reflection must not be pushed too far, lest it cripple the power of decision. After a matter has been thoroughly pondered, it is essential to form a decision and act. Repeated deliberation brings fresh doubts and scruples, and thereby humiliation, because one shows oneself unable to act.

第四爻

Remorse vanishes. During the hunt three kinds of game are caught. When a responsible position and accumulated experience lead one to combine innate modesty with energetic action, great success is assured. When the catch serves all three purposes—offerings, feasting, and everyday consumption—the hunt was especially successful.

第五爻

Persistence brings good fortune. Remorse vanishes. Nothing that does not further. No beginning, but an end. Before the change, three days. After the change, three days. Good fortune. The moment has been reached when a new direction can be taken. Change and improvement are called for. Such steps must be undertaken with steadfastness. Before a change is made, it must be pondered over again and again. After the change, note carefully how improvements bear the test of actuality.

第上爻

Penetration under the bed. He loses his property and his ax. Persistence brings misfortune. Your understanding is sufficiently penetrating. You follow up injurious influences into the most secret corners. But you no longer have the strength to combat them decisively. Any attempt to penetrate into the personal domain of darkness would only bring harm.

焦氏易林

焦延寿《易林》——第57卦本卦之辞。西汉时期以四言诗阐释卦变,为最早的系统性易学占辞集。

Yilin artwork for Hexagram 57
溫山松柏,常茂不落。鸞鳳以庇,得其歡樂。

隨風巽,巽復為巽,風行不息。

阅读完整注释 ↓

隨風巽,巽復為巽,風行不息。溫山松柏,常茂不落——溫潤之山上松柏長青,四季不凋。鸞鳳以庇,得其歡樂——鸞鳳棲息其間,怡然自得。巽風自行相續,生成柔韌中之恆常。松柏為堅貞之經典象徵——寒冬凜冽中挺立不凋,落葉木盡褪而松柏獨青。鳳凰擇此而棲,正驗其高潔——唯最尊之木方引最貴之禽。從巽復歸於巽,此為自我強化之格局:風繼以風,號令既出必行。恆常之德如松柏,無需革新,唯在不輟。

English commentary

Wind upon wind returns to wind upon wind: the Gentle remains itself. On the warm mountain, pine and cypress stand evergreen, never shedding their leaves. Phoenix and luan birds shelter among them, finding their joy and contentment. The doubled wind of Xun sustaining itself produces an image of permanence within flexibility. Pine and cypress are classical symbols of constancy — they endure winter's harshest blasts while deciduous trees go bare. The phoenix choosing to roost among them validates their worthiness: only the noblest tree attracts the noblest bird. From The Gentle to The Gentle, the pattern is self-reinforcing: wind follows wind without interruption, commands issued and carried through. Steady virtue, like the evergreen, needs no revolution — only persistence.