同人

第20卦 觀 (Contemplation) 变 第13卦 同人 (Fellowship)

Contemplation
Wind / Earth
同人
Fellowship
Heaven / Fire
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 1、3、4 爻)。

第初爻

初六 童觀。小人无咎。君子吝。

tóngchild's
guānperspective
xiǎofor little
rénpeople
no
jiùblame
jūnbut for a noble
young one
lìnan embarrassment

Six at the beginning means: Boy like contemplation. For an inferior man, no blame. For a superior man, humiliation.

第三爻

六三 觀我生進退。

guānperceiving
our
shēnglives
jìnas
退tuìand

Six in the third place means: Contemplation of my life Decides the choice Between advance and retreat.

第四爻

六四 觀國之光。利用賓于王。

guānperceiving
guóa country
zhī...'s
guāngglory
it is worthwhile
yòngand useful
bīnbeing a guest
to
wángits

Six in the fourth place means: Contemplation of the light of the kingdom. It furthers one to exert influence as the guest of a king.

卦象变化

上卦Wind HeavenThe Gentle → The Creative
下卦Earth FireThe Receptive → The Clinging

焦氏易林

有頭無目,不見菽粟;消耗為疾,三年不復。

Having a head but no eyes, one cannot see the millet and beans; waste and decline turn to illness -- for three years there is no recovery.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

風行地上,觀者卻見一不能視之人。有頭無目,不見菽粟——連最基本的穀物都分辨不出。此非肉眼之盲,乃認知之蔽。消耗為疾,三年不復。詩寫辨識力徹底喪失之象。天與火同人之象,本以類族辨物為旨。從觀至同人,深具反諷:本應以共識明辨萬物之卦,所遇之人卻連最基本的分辨力都已失去。不能見,則無以合,孤立終成痼疾。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面