歸妹

第20卦 觀 (Contemplation) 变 第54卦 歸妹 (The Marrying Maiden)

Contemplation
Wind / Earth
歸妹
The Marrying Maiden
Thunder / Lake
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、4、5、6 爻)。

第初爻

初六 童觀。小人无咎。君子吝。

tóngchild's
guānperspective
xiǎofor little
rénpeople
no
jiùblame
jūnbut for a noble
young one
lìnan embarrassment

Six at the beginning means: Boy like contemplation. For an inferior man, no blame. For a superior man, humiliation.

第二爻

六二 闚觀。利女貞。

kuīa pry
guānperspective
reward
a young lady
zhēnpersistence

Six in the second place means: Contemplation through the crack of the door. Furthering for the perseverance of a woman.

第四爻

六四 觀國之光。利用賓于王。

guānperceiving
guóa country
zhī...'s
guāngglory
it is worthwhile
yòngand useful
bīnbeing a guest
to
wángits

Six in the fourth place means: Contemplation of the light of the kingdom. It furthers one to exert influence as the guest of a king.

第五爻

九五 觀我生。君子无咎。

guānperceiving
our
shēnglives
jūna noble
young one
avoids
jiùblame

Nine in the fifth place means: Contemplation of my life. The superior man is without blame.

第上爻

上九 觀其生。君子无咎。

guānperceiving
another's
shēnglives
jūna noble
young one
avoids
jiùblame

Nine at the top means: Contemplation of his life. The superior man is without blame.

卦象变化

上卦Wind ThunderThe Gentle → The Arousing
下卦Earth LakeThe Receptive → The Joyous

焦氏易林

銅人鐵距,雨露勞苦;終日卒歲,無有休息。

A bronze figure with iron claws, enduring rain and dew in bitter toil; from dawn to dusk, from year end to year end -- there is never a moment of rest.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

風行地上,觀鐵骨銅軀困於無盡之勞役。銅人鐵距,雨露勞苦——銅鑄之人、鐵製之爪,在風霜雨露中受苦。終日卒歲,無有休息——年頭至年尾,不得歇止。意象為機械化之奴役——非血肉而是金屬,卻仍受天候與勞作之磨耗。澤上有雷,歸妹之象,以永終知敝為旨。從觀至歸妹,關聯在於受制之從屬:銅人無自主地勞作,如歸妹入門而任人差遣。二者皆因結構之要求而忍受,知其安排本有局限。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面