第22卦 賁 (Grace) 变 第20卦 觀 (Contemplation)

Grace
Mountain / Fire
Contemplation
Wind / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 1、3、5 爻)。

第初爻

初九 賁其趾。舍車而徒。

adorn
these
zhǐfeet
shědismiss
chē(the) carriage
érand (so
go on foot

Nine at the beginning means: He lends grace to his toes, leaves the carriage, and walks.

第三爻

九三 賁如濡如。永貞吉。

elegant
so
dripping (wet)
so
yǒng(with) last
zhēnpersistence
(is) promising

Nine in the third place means: Graceful and moist. Constant perseverance brings good fortune.

第五爻

六五 賁于丘園。束帛戔戔。吝。終吉。

adorned
amidst
qiū(the) hill(sides
yuán(and) (in) gardens
shù(a
(of) silk(s)
jiān(is) (a
jiānremnant
lìnembarrass
zhōng(but) in
promising

Six in the fifth place means: Grace in the hills and gardens. The roll of silk is meager and small. Humiliation, but in the end good fortune.

卦象变化

上卦Mountain WindKeeping Still → The Gentle
下卦Fire EarthThe Clinging → The Receptive

焦氏易林

順風吹火,牽騎驥尾。易為功力,因懼受福。

Blowing downwind to fan the fire; grasping the tail of a galloping steed. Easy to accomplish with such force; from apprehension, one receives good fortune.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山下有火,賁化為順勢而為。順風吹火——借風勢吹旺火焰。牽騎驥尾——攀住駿馬之尾順勢而行。二象皆為借力使力、順勢而動之理。易為功力——輕鬆便成就功業。因懼受福——因敬畏而得福。此為實用之民間智慧:順流而非逆流。從賁至觀,風行地上:山之火化為風行大地。觀之象——先王省方觀民——正合此理:真正之洞察在於觀察事物自然之走向,然後順之而行。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面