第22卦 賁 (Grace) 变 第40卦 解 (Deliverance)

Grace
Mountain / Fire
Deliverance
Thunder / Water
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、3、4、6 爻)。

第初爻

初九 賁其趾。舍車而徒。

adorn
these
zhǐfeet
shědismiss
chē(the) carriage
érand (so
go on foot

Nine at the beginning means: He lends grace to his toes, leaves the carriage, and walks.

第二爻

六二 賁其須。

adorn
one's (own)
beard

Six in the second place means: Lends grace to the beard on his chin.

第三爻

九三 賁如濡如。永貞吉。

elegant
so
dripping (wet)
so
yǒng(with) last
zhēnpersistence
(is) promising

Nine in the third place means: Graceful and moist. Constant perseverance brings good fortune.

第四爻

六四 賁如皤如。白馬翰如。匪寇婚媾。

elegant
so
(to be) (of) pure
so
bái(and
horse(man)
hànwinged
as if
fěi(it
kòu(a
hūn(but) (a) marital
gòusuitor

Six in the fourth place means: Grace or simplicity? A white horse comes as if on wings. He is not a robber, He will woo at the right time.

第上爻

上九 白賁。无咎。

bái(plain) white
adornment
(is) no
jiùblame

Nine at the top means: Simple grace. No blame.

卦象变化

上卦Mountain ThunderKeeping Still → The Arousing
下卦Fire WaterThe Clinging → The Deep

焦氏易林

南山之蹊,真人所在。德配唐虞,天命為子。保佑歆享,身受大慶。

On the southern mountain's path, the True Man dwells. His virtue matches Yao and Shun; heaven's mandate makes him its son. Protected with blessings and offerings; the body receives great felicity.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山下有火,賁照聖人之路。南山之蹊——南山小徑。真人所在——真人居此。德配唐虞——其德比肩堯舜。天命為子——天命以之為子。保佑歆享,身受大慶——受天佑護,享祭祀之美,身膺大福。此詩勾勒完整之正統弧線:聖人隱於山野,德比堯舜,受天命而王。從賁至解,雷雨作:山之火化為雷雨交作。賁飾表面,解釋放張力:雷雨大作,萬緒皆鬆。聖人於山徑被發現,本身即解放之時刻——適當之人於適當之時出現。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面