中孚

第23卦 剝 (Splitting Apart) 变 第61卦 中孚 (Inner Truth)

Splitting Apart
Earth / Mountain
中孚
Inner Truth
Wind / Lake
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、3、5、6 爻)。

第初爻

初六 剝牀以足。蔑貞凶。

depriving
chuáng(the) bed
of (the use of)
(the
miè(to) dismiss
zhēnpersistence
xiōng(is) unfortunate

Six at the beginning means: The leg of the bed is split. Those who persevere are destroyed. Misfortune.

第二爻

六二 剝牀以辨。蔑貞凶。

depriving
chuáng(the) bed
of (the use of)
biàn(the
miè(to) dismiss
zhēnpersistence
xiōng(is) unfortunate

Six in the second place means: The bed is split at the edge. Those who persevere are destroyed. Misfortune.

第三爻

六三 剝之无咎。

depriving
zhīitself
is not
jiùblame

Six in the third place means: He splits with them. No blame.

第五爻

六五 貫魚。以宮人寵。无不利。

guàn(a) string(line)
of fish(es)
by (way
gōng(the) palace
rénoccupants'
chǒngsponsorship
without
doubt
worthwhile

Six in the fifth place means: A shoal of fishes. Favor comes through the court ladies. Everything acts to further.

第上爻

上九 碩果不食。君子得輿。小人剝廬。

shuò(the) ripe
guǒfruit (realization
is not
shí(being) eaten
jūn(a
young one
gains
輿support
xiǎo(as
rénones
(are) deprived of
(their)(own) hovels

Nine at the top means: There is a large fruit still uneaten. The superior man receives a carriage. The house of the inferior man is split apart.

卦象变化

上卦Earth WindThe Receptive → The Gentle
下卦Mountain LakeKeeping Still → The Joyous

焦氏易林

郤大墻壞,蠹眾木折。狼虎為政,天降罪伐。

When the crack is wide the wall crumbles; when the borers are many the wood snaps. Wolves and tigers hold sway; heaven sends down punishment.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山附於地為剝,澤上有風為中孚。郤大墻壞——大牆崩塌。蠹眾木折——蛀蟲甚多,木材折斷。狼虎為政——狼虎之輩把持政事。天降罪伐——上天降下懲罰。蠹蟲蛀空棟梁,大牆由內而外坍塌;狼虎之臣橫行,天不能忍而施罰。或暗指晉國三郤之富半公室、家半三軍。從剝至中孚,山之外在剝蝕映照內在之蛀空。中孚之精義在誠信直透肌骨——「豚魚吉」,至微之物亦能感通。然此詩中骨髓已被蠹蟲吞噬,誠信蕩然無存。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面