第32卦 恆 (Duration) 变 第42卦 益 (Increase)

Duration
Thunder / Wind
Increase
Wind / Thunder
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 6 个变爻(第 1、2、3、4、5、6 爻)。

第初爻

初六 浚恆貞凶。无攸利。

jùndig
héngfor
zhēnpersistence
xiōngis disappointing
this is no
yōua direction
with merit

Six at the beginning means: Seeking duration too hastily brings misfortune persistently. Nothing that would further.

第二爻

九二 悔亡。

huǐregrets
wángpass

Nine in the second place means: Remorse disappears.

第三爻

九三 不恆其德。或承之羞。貞吝。

lacking
héngcontinuity
in
character
huòperhaps
chéngaccept
zhīin
xiūunworthiness
zhēnto persist
lìnis embarrassment

Nine in the third place means: He who does not give duration to his character Meets with disgrace. Persistent humiliation.

第四爻

九四 田无禽。

tiánthe field
is nothing without
qíngame

Nine in the fourth place means: No game in the field.

第五爻

六五 恒其德貞。婦人吉。夫子凶。

héngcontinuity
in
character
zhēnis
for a
rénmaturity
is promising
for a
youth
xiōngis

Six in the fifth place means: Giving duration to one's character through perseverance. This is good fortune for a woman, misfortune for a man.

第上爻

上六 振恆凶。

zhènexcited
héngcontinuously
xiōngunfortunate

Six at the top means: Restlessness as an enduring condition brings misfortune.

卦象变化

上卦Thunder WindThe Arousing → The Gentle
下卦Wind ThunderThe Gentle → The Arousing

焦氏易林

東資齊魯,得騂犬馬。便辟能言,巧賈善市。

Trading eastward with Qi and Lu; acquiring russet hounds and horses. Glib of tongue and skilled in speech; a clever merchant, shrewd in trade.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

雷風恆,持久交流之象。東資齊魯——東行往齊、魯之地貿易。得騂犬馬——獲得赤色良馬與良犬。便辟能言——善於辭令、巧舌如簧。巧賈善市——精明商人擅長買賣。齊、魯為東方商業重鎮,市場繁盛。恆之持久化為貿易之網絡,年復一年的往來積累為豐厚的回報。從恆至益(風雷,益),風雷互益,恆之交流升級為益之增長。見善則遷,有過則改——商道亦然,持久經營中不斷改善,收益遞增。巧賈善市非奸詐,乃恆心所磨練之商術。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面