第38卦 睽 (Opposition) 变 第20卦 觀 (Contemplation)

Opposition
Fire / Lake
Contemplation
Wind / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、2、4、5 爻)。

第初爻

初九 悔亡。喪馬勿逐自復。見惡人。无咎。

huǐregret(s)
wángpass
sàng(a
horse
do not
zhú(be) pursue
(and) of
(it) returns
jiàn(to
è(the) evil
rén(in) people
is not
jiùto blame

Nine at the beginning means: Remorse disappears. If you lose your horse, do not run after it; It will come back of its own accord. When you see evil people, Guard yourself against mistakes.

第二爻

九二 遇主于巷。无咎。

meeting (with)
zhǔ(a
in
xiàngalley
no
jiùblame

Nine in the second place means: One meets his lord in a narrow street. No blame.

第四爻

九四 睽孤。遇元夫。交孚。厲无咎。

kuíestranged
(and) (all) alone
meet
yuán(a
(gentle)man
jiāoexchange
(in
(the) difficulty
(is) not
jiù(a) wrong(ness)

Nine in the fourth place means: Isolated through opposition, One meets a like-minded man With whom one can associate in good faith. Despite the danger, no blame.

第五爻

六五 悔亡。厥宗噬膚。往何咎。

huǐregret(s)
wángpass
juéits
zōngkind
shìeat
(soft
wǎng(in) going
where is
jiù(the) blame

Six in the fifth place means: Remorse disappears. The companion bites his way through the wrappings. If one goes to him, How could it be a mistake?

卦象变化

上卦Fire WindThe Clinging → The Gentle
下卦Lake EarthThe Joyous → The Receptive

焦氏易林

翳屏獨語,不聞朝市。以利居服,兔跛後聞。

Hidden behind a screen, talking to himself; he hears nothing of court or market. Using profit to stay and serve; the lame hare is heard of afterward.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

上火下澤,睽之隔絕。翳屏獨語,藏身屏風之後自言自語,不聞朝市之聲。以利居服,隱居自適而不問世事。然兔跛後聞——消息滯後,跛兔之事傳來已遲,錯失時機。此人以隱居換取安逸,卻因封閉而喪失對世事之感知。從睽至觀(風行地上),先王以省方觀民設教:真正之觀察須深入其中,而非躲在帷幕之後。觀卦之風行地上,遍覽無遺,恰與此人之翳屏獨語形成對照——由隔絕走向觀照,方為正道。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面