第38卦 睽 (Opposition) 变 第33卦 遯 (Retreat)

Opposition
Fire / Lake
Retreat
Heaven / Mountain
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、2、3、5 爻)。

第初爻

初九 悔亡。喪馬勿逐自復。見惡人。无咎。

huǐregret(s)
wángpass
sàng(a
horse
do not
zhú(be) pursue
(and) of
(it) returns
jiàn(to
è(the) evil
rén(in) people
is not
jiùto blame

Nine at the beginning means: Remorse disappears. If you lose your horse, do not run after it; It will come back of its own accord. When you see evil people, Guard yourself against mistakes.

第二爻

九二 遇主于巷。无咎。

meeting (with)
zhǔ(a
in
xiàngalley
no
jiùblame

Nine in the second place means: One meets his lord in a narrow street. No blame.

第三爻

六三 見輿曳。其牛掣。其人天且劓。无初有終。

jiànseeing
輿(a
(being) held up
its
niúoxen
chèhindered
its
rénoccupant's
tiānhead shaved (bald to heaven)
qiěand (even
(his
regardless of
chū(a
yǒu(but) there is
zhōng(a

Six in the third place means: One sees the wagon dragged back, The oxen halted, A man's hair and nose cut off. Not a good beginning, but a good end.

第五爻

六五 悔亡。厥宗噬膚。往何咎。

huǐregret(s)
wángpass
juéits
zōngkind
shìeat
(soft
wǎng(in) going
where is
jiù(the) blame

Six in the fifth place means: Remorse disappears. The companion bites his way through the wrappings. If one goes to him, How could it be a mistake?

卦象变化

上卦Fire HeavenThe Clinging → The Creative
下卦Lake MountainThe Joyous → Keeping Still

焦氏易林

華燈百枝,消暗衰微。精光訖盡,奄如灰縻。

A splendid lamp of a hundred branches; its darkness fades and weakens. Its brilliant light is spent and gone; suddenly it becomes like ash and dust.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

上火下澤,睽之華光耗盡。華燈百枝,百盞燈火齊燃,極盡輝煌——然消暗衰微,光焰漸熄。精光訖盡,奄如灰縻,燦爛化為飛灰,歸於寂滅。此詩勾勒由盛至衰之完整弧線:百枝之燈喻大族或王朝之眾多支脈,同時燃燒卻無以為繼。從睽至遯(天下有山),君子以遠小人不惡而嚴:光明將盡之時,智者當適時退避,不與之同歸於盡。遯之道在於知退——辨明衰亡之兆而從容撤離,保全自身以待來日。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面