第50卦 鼎 (The Cauldron) 变 第30卦 離 (The Clinging Fire)

The Cauldron
Fire / Wind
The Clinging Fire
Fire / Fire
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 2 个变爻(第 1、2 爻)。

第初爻

初六 鼎顛趾。利出否。得妾以其子。无咎。

dǐngthe cauldron('s)
diānwith upended
zhǐfeet
worthwhile
chūto expel
the stagnant(ating
to accept
qièthe concubine
for (the sake of)
her
a child
no
jiùblame

Six at the beginning means: A ting with legs upturned. Furthers removal of stagnating stuff. One takes a concubine for the sake of her son. No blame.

第二爻

九二 鼎有實。我仇有疾。不我能即。吉。

dǐngwhen
yǒuhas
shícontent(s)
our
chóurival
yǒuwill have
anxiety(ies)
it
our
néngin
to pursue
promising

Nine in the second place means: There is food in the ting. My comrades are envious, But they cannot harm me. Good fortune.

卦象变化

上卦Fire Fire
下卦Wind FireThe Gentle → The Clinging

焦氏易林

伯蹇叔盲,莫為守裝。失我衣裘,我是陰鄉。

The elder brother is lame, the younger blind; none can guard the baggage. We have lost our coats and furs; this is a land of yin and shadow.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

木上有火,鼎之象。伯蹇叔盲——長者跛行不良於行,幼者目盲不辨光暗。莫為守裝——無人看守行裝輜重。失我衣裘——衣袍皮裘盡皆失落。我是陰鄉——遂淪入陰暗幽冥之境。一瘸一盲,相依而不能相助,行囊無人照看而被竊取殆盡。從鼎至離(明兩作),離為重明繼照之卦,然此處明照所見唯是殘缺與脆弱。鼎火燃燒不息,而照料之人已殘缺不堪——光明並非總帶來溫暖,有時只是照亮了無力回天之窘境。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面