第56卦 旅 (The Wanderer) 变 第60卦 節 (Limitation)

The Wanderer
Mountain / Fire
Limitation
Water / Lake
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 2、3、5、6 爻)。

第二爻

六二 旅即次。懷其資。得童僕貞。

the wanderer
comes to
an en)camp(ment)
huáicherish
these
resources
and gain
tónga young
servant
zhēnpersistence

Six in the second place means: The wanderer comes to an inn. He has his property with him. He wins the steadfastness of a young servant.

第三爻

九三 旅焚其次。喪其童僕。貞厲。

the wanderer
fénburns
this
camp
sàngand lose
this
tóngyoung
servant
zhēnpersistence(ing)
is difficult

Nine in the third place means: The wanderer's inn burns down. He loses the steadfastness of his young servant. Danger.

第五爻

六五 射雉。一矢亡。終以譽命。

shèshooting
zhìthe pheasant [as a gift for the local noble]
one
shǐarrow
wángis lost
zhōngbut in the end
for the sake of
praise
mìngand commission

Six in the fifth place means: He shoots a pheasant. It drops with the first arrow. In the end this brings both praise and office.

第上爻

上九 鳥焚其巢。旅人先笑後號咷。喪牛于易。凶。

niǎolike a
fénthat
its own
cháonest
this wandering
rénone
xiānbegins
xiàoto laugh(ter
hòufollowed by
háowailing
táoand weeping
sàngforfeiting
niúcattle
in
the exchange
xiōnginauspicious

Nine at the top means: The bird's nest burns up. The wanderer laughs at first, Then must needs lament and weep. Through carelessness he loses his cow. Misfortune.

卦象变化

上卦Mountain WaterKeeping Still → The Deep
下卦Fire LakeThe Clinging → The Joyous

焦氏易林

三足无頭,弗知所之。心狂精傷,莫使為明,不見月光。

Three legs, no head; it knows not where to go. The mind is deranged, the spirit wounded; nothing can serve as light. The moon's glow is not seen.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山上有火,三足無頭之物不知所之。「心狂精傷」——神志錯亂,精氣損傷。「莫使為明,不見月光」——無物可照,月光亦不可見。三足無頭者或為三足烏(太陽鳥)之反面:日烏載光行天,此物則盲目亂行,無首無目。從旅至節(澤上有水),水在澤上,制度明確。然此詩中之存在已在一切限制之下——非超越節度,乃已損毀至無法感知可救之結構。節為良藥,然病者不能吞服。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面