第57卦 巽 (The Gentle Wind) 变 第11卦 泰 (Peace)

The Gentle Wind
Wind / Wind
Peace
Earth / Heaven
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 1、5、6 爻)。

第初爻

初六 進退。利武人之貞。

jìnadvance
退tuìand retreat
meriting
the military
rénone
zhī's
zhēnpersistence

Six at the beginning means: In advancing and in retreating, The perseverance of a warrior furthers.

第五爻

九五 貞吉悔亡。无不利。无初有終。先庚三日。後庚三日。吉。

zhēnpersistence
is promising
huǐregret(s)
wángpass
without
doubt
worthwhile
without
chūthe beginning
yǒuthere is
zhōngan conclusion
xiānbefore
gēngreform
sānthree
days
hòuafter
gēngreform
sānthree
days
promising

Nine in the fifth place means: Perseverance brings good fortune. Remorse vanishes. Nothing that does not further. No beginning, but an end. Before the change, three days. After the change, three days. Good fortune.

第上爻

上九 巽在牀下。喪其資斧。貞凶。

xùnencroach(ment)
zàioccur
chuángthe bed
xiàunder
sànglosing
one's own
resources
and an ax
zhēnpersistence
xiōngis disappointing

Nine at the top means: Penetration under the bed. He loses his property and his ax. Perseverance brings misfortune.

卦象变化

上卦Wind EarthThe Gentle → The Receptive
下卦Wind HeavenThe Gentle → The Creative

焦氏易林

三諧土廊,德義明堂。交讓往來,享燕相承。箕伯朝王,錫我玄黃。

Three harmonies in earthen halls; virtue illuminates the sacred chamber. Courtesies exchanged, guests come and go; feasting in mutual succession. The Earl of Ji pays homage to the king; we receive gifts of black and yellow silk.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

隨風巽,化為天地交之泰。三諧土廊,德義明堂——禮制之廊廡和諧莊嚴,德義充盈明堂。交讓往來,享燕相承——賓主謙讓有禮,宴饗接續不斷。箕伯朝王,錫我玄黃——諸侯入朝覲見天子,受賜玄黃之帛,玄為天色,黃為地色,天地之文也。此為周代禮制外交之理想圖景:封建諸侯朝覲天子,賓主揖讓,禮樂交融。從巽至泰(天地交泰),天地之氣上下交通,和諧之極。巽風之長期感化終凝為制度之信任,使此等禮敬往來成為可能。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面