未濟明夷

第64卦 未濟 (Before Completion) 变 第36卦 明夷 (Darkening of the Light)

䷿
未濟
Before Completion
Fire / Water
明夷
Darkening of the Light
Earth / Fire
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、3、4、6 爻)。

第初爻

初六 濡其尾。吝。

soaking
that
wěitail
lìnembarrassment

Six at the beginning means: He gets his tail in the water. Humiliating.

第二爻

九二 曳其輪。貞吉。

braking
those
lúnwheels
zhēnpersistence
is promising

Nine in the second place means: He brakes his wheels. Perseverance brings good fortune.

第三爻

六三 未濟征凶。利涉大川。

wèiif
complete
zhēngto expedite
xiōngis unlucky
it is worthwhile
shèto cross
the great
chuānstream

Six in the third place means: Before completion, attack brings misfortune. It furthers one to cross the great water.

第四爻

九四 貞吉悔亡。震用伐鬼方。三年有賞于大國。

zhēnpersistence
is promising
huǐand
wángpass
zhènshock
yòngwas used
to subjugate
guǐthe barbarian
fāngcountry
sānbut
niányears
yǒubrought about
shǎngthe grants
of
great
guóstates

Nine in the fourth place means: Perseverance brings good fortune. Remorse disappears. Shock, thus to discipline the Devil's Country. For three years, great realms are awarded.

第上爻

上九 有孚于飲酒。无咎。濡其首。有孚失是。

yǒubeing
true
amidst
yǐnthe drinking
jiǔwine
no
jiùblame
but to soak
that
shǒuhead
yǒueven being
true
shīis to lose
shìthat

Nine at the top means: There is drinking of wine In genuine confidence. No blame. But if one wets his head, He loses it, in truth.

卦象变化

上卦Fire EarthThe Clinging → The Receptive
下卦Water FireThe Deep → The Clinging

焦氏易林

名成德就,項領不試。景公耄老,尼父逝去。

White-haired, he sharpens the sword — but the sword is already dull. Grand ambitions unfulfilled, temples frosted first. Ten thousand scrolls written, no one asks — sitting alone in a desolate study, facing the sunset.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

火在水上,光將入地。原詩「名成德就,項領不試」——成就具備而未得施展。「景公耄老」——齊景公年邁而改革未竟。「尼父逝去」——孔子(尼父)辭世,大道未行。名可成、德可就,然終未獲一試之機。從未濟至明夷(明入地中),火水未交化為火沉地下。此為全批最具結構共鳴之配對:未濟之錯位之火遇明夷之掩埋之光。聖人歿而不遇,國君老而不為。光明存在卻被時勢所吞——此即明夷之定義:用晦而明,然晦已勝明。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面