Hexagram 59: Dispersion → Hexagram 7: The Army

Dispersion
Wind / Water
The Army
Earth / Water
Changing LinesStable Lines

Changing Lines

This transformation involves 2 changing lines (lines 5, 6).

Line 5

九五 渙汗其大號。渙。王居无咎。

huànevanescent
hànas
is
great
hàocrying
huànscatter
wángthe royal
stores
no
jiùblame

Nine in the fifth place means: His loud cries are as dissolving as sweat. Dissolution! A king abides without blame.

Line 6

上九 渙其血。去逖出。无咎。

huànscatter
one's own
xuèblood
depart
once
chūto re-emerge
no
jiùblame

Nine at the top means: He dissolves his blood. Departing, keeping at a distance, going out, Is without blame.

Trigram Changes

Upper TrigramWind EarthThe Gentle → The Receptive
Lower TrigramWater Water

Yilin Verse

安息康居,異國穹廬。非吾習俗,使我心憂。

Yellow desert sand stretches without end; in round tents among cattle and sheep, no one marks the autumn. Foreign food is strange and harsh — in dreams I still hear the bells of my homeland.

— Jiao Yanshou, Yilin (Forest of Changes), 1st century BCE

Commentary

Wind disperses over water, and here the original verse speaks the traveler's anguish directly. Anxi and Kangju — the Parthian and Central Asian kingdoms along the Silk Road — with their domed yurts and alien customs, weigh upon the heart. 'These are not my ways; they make me grieve.' The verse captures the homesickness of a Han envoy or captive stranded among nomadic peoples, where round felt tents replace tiled roofs and mutton replaces millet. Earth concealing water within, the Army's image, speaks of disciplined multitudes held in formation — the organized response to disorder. From Dispersion to the Army, exile's grief transforms into the collective discipline of endurance: the scattered individual finds structure not in homecoming but in the soldier's stoic bearing far from home.

The Six Lines app includes all 4,096 Yilin verses, each with original ink brush artwork and full commentary. Download on the App Store

Related Pages