Upper Trigram
坤 Kūn
Earth — Receptive
Lower Trigram
坎 Kǎn
Water — Abysmal
Classical Texts
The Judgment
The mass needs organization to become a force. This requires a strong leader—not through brutality but through character that inspires loyalty. Discipline achieved through respect, not fear. Such leadership brings good fortune without blame.
The Lines
Line 1
An army must set forth in proper order. If discipline breaks down at the start, the entire campaign fails. A just cause and valid orders are non-negotiable foundations.
Line 2
The leader stays in the midst of the army, sharing hardship and fortune. Good fortune, no blame. Recognition comes naturally—the king bestows honors because they're deserved.
Line 3
The army carries corpses in the wagon—defeat. This happens when someone other than the rightful leader interferes with command. Multiple authorities mean no authority.
Line 4
The army retreats. No blame. Facing a superior enemy, orderly withdrawal is the only correct procedure. Knowing when not to fight is as crucial as knowing how.
Line 5
Game appears in the field—now is the time to act. Let the experienced leader command. If the young and inexperienced take charge, the result is corpses. Persisting with wrong leadership brings disaster.
Line 6
Victory achieved. The great prince distributes rewards, establishes order. But inferior people must not be employed in this—they'll corrupt the peace that was won.
Yilin: Forest of Changes
From Jiao Yanshou's Forest of Changes (焦氏易林) — the verse for Hexagram 7 in its unchanging form. A Han dynasty collection of four-character verses interpreting every hexagram transformation.

烏鳴呼子,哺以酒脯。高樓之處,子來歸母。穡人成功,年歲大有,妬婦無子。
The crow calls its young, feeding them wine and dried meat. In a high tower's dwelling, the child returns to its mother. The farmer succeeds; the year's harvest is great -- but the jealous wife has no child.
Read full commentary ↓
Water hidden within the earth returns to itself — the army unchanged, source and destination the same. A crow calls to its young and feeds them with wine and dried meat from a high tower, and the fledglings come home to their mother. The farmer's work succeeds, the year's harvest is abundant, yet a jealous wife remains childless. The verse layers domestic warmth against private sorrow: communal success cannot console personal barrenness. From The Army to The Army, there is no transformation — only the cycle repeating. Plenty flows for those aligned with the collective rhythm, while those consumed by envy find themselves excluded from the very abundance they covet.
中文注释
地中有水,師之不變卦,源與歸同。烏鳴呼子,哺以酒脯,高樓之處,子來歸母——母鳥喚雛,溫情可掬。穡人成功,年歲大有:農事豐登,眾皆受惠。然妬婦無子——群體之盛不能撫慰個人之空。師之自返,無所變化,唯循環往復。順應集體節律者豐收滿盈,妒忌自噬者反被排拒於豐盈之外。
Related Hexagrams
Same upper trigram: Earth (坤)
Same lower trigram: Water (坎)
