第23卦 剝 (Splitting Apart) 变 第45卦 萃 (Gathering Together)

Splitting Apart
Earth / Mountain
Gathering Together
Lake / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 3、4、5 爻)。

第三爻

六三 剝之无咎。

depriving
zhīitself
is not
jiùblame

Six in the third place means: He splits with them. No blame.

第四爻

六四 剝牀以膚。凶。

depriving
chuáng(the) bed
of (the use of)
(the
xiōngunfortunate

Six in the fourth place means: The bed is split up to the skin. Misfortune.

第五爻

六五 貫魚。以宮人寵。无不利。

guàn(a) string(line)
of fish(es)
by (way
gōng(the) palace
rénoccupants'
chǒngsponsorship
without
doubt
worthwhile

Six in the fifth place means: A shoal of fishes. Favor comes through the court ladies. Everything acts to further.

卦象变化

上卦Earth LakeThe Receptive → The Joyous
下卦Mountain EarthKeeping Still → The Receptive

焦氏易林

兩目不明,日奪無光。脛足跛曳,不可以行,頓於丘旁。亡妾莫逐,嵬然獨宿。

Both eyes lack sight; day robs the sun of its light. Shins and feet lame and dragging, unable to walk; halted beside the hill. The lost concubine is not pursued; desolate and alone, one sleeps in solitude.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山附於地為剝,澤上於地為萃。兩目不明——雙目昏暗。日奪無光——白日之光被奪。脛足跛曳,不可以行——腿腳跛瘸,行走不能。頓於丘旁——跌倒在丘旁。亡妾莫逐——失去之妾不可追。嵬然獨宿——孤然獨眠。詩層層堆疊殘缺之象:目盲、足跛、伴失。肉身之剝蝕與山之剝蝕同構。從剝至萃,山之崩解本應匯聚為澤之集合,然此人太過殘破,無法加入任何聚會。萃需集體之力,此詩中人卻連行動力皆已喪失,被排斥於聚合之外。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面