第24卦 復 (Return) 变 第20卦 觀 (Contemplation)

Return
Earth / Thunder
Contemplation
Wind / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 1、5、6 爻)。

第初爻

初九 不遠復。无祗悔。元吉。

(it is) not (being)
yuǎnfar
(to) return(ing)
(there is) nothing
zhīworthy (of)
huǐregret(s)
yuánmost
promising

Nine at the beginning means: Return from a short distance. No need for remorse. Great good fortune.

第五爻

六五 敦復。无悔。

dūnhonest
return(ing)
no
huǐregret(s)

Six in the fifth place means: Noblehearted return. No remorse.

第上爻

上六 迷復。凶。有災眚。用行師。終有大敗。以其國君凶。至于十年不克征。

(a
(to) return
xiōngunfortunate
yǒuthere is
zāicalamity
shěng(and) injury
yòng(if
xíngto move
shī(a
zhōng(then) in the end
yǒuthere will be
(a) great
bàidefeat
for
one's (own)
guódomain
jūn(and) (its) nobility
xiōng(with) misfortune
zhìeven
in
shíten
niányears
without
ability
zhēng(to

Six at the top means: Missing the return. Misfortune. Misfortune from within and without. If armies are set marching in this way, One will in the end suffer a great defeat, Disastrous for the ruler of the country. For ten years It will not be possible to attack again.

卦象变化

上卦Earth WindThe Receptive → The Gentle
下卦Thunder EarthThe Arousing → The Receptive

焦氏易林

東行破車,步入危家。衡門穿射,無以為主。賣袍續食,糟糠不飽。

Traveling east, the cart breaks down; on foot, entering a perilous house. The crossbar gate is pierced through; nothing left to serve as master. Selling robes to buy food; chaff and husks do not satisfy.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

雷在地中,東行破車——此意象於本批反覆出現——車毀東途。步入危家——入險境之戶。衡門穿射——門楣中箭,橫木被貫。無以為主——家中無主。賣袍續食——售衣換糧。糟糠不飽——糟糠之食亦不果腹。層層剝削,直至赤貧。從復至觀,風行地上,省方觀民設教。此變意味真正的觀照始於一切外在依靠盡失之後:唯有如此方能真見,雖所見盡是苦澀。觀之風行大地,既是巡察,亦是直面現實之勇氣。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面