第32卦 恆 (Duration) 变 第20卦 觀 (Contemplation)

Duration
Thunder / Wind
Contemplation
Wind / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 2、3、4、5、6 爻)。

第二爻

九二 悔亡。

huǐregrets
wángpass

Nine in the second place means: Remorse disappears.

第三爻

九三 不恆其德。或承之羞。貞吝。

lacking
héngcontinuity
in
character
huòperhaps
chéngaccept
zhīin
xiūunworthiness
zhēnto persist
lìnis embarrassment

Nine in the third place means: He who does not give duration to his character Meets with disgrace. Persistent humiliation.

第四爻

九四 田无禽。

tiánthe field
is nothing without
qíngame

Nine in the fourth place means: No game in the field.

第五爻

六五 恒其德貞。婦人吉。夫子凶。

héngcontinuity
in
character
zhēnis
for a
rénmaturity
is promising
for a
youth
xiōngis

Six in the fifth place means: Giving duration to one's character through perseverance. This is good fortune for a woman, misfortune for a man.

第上爻

上六 振恆凶。

zhènexcited
héngcontinuously
xiōngunfortunate

Six at the top means: Restlessness as an enduring condition brings misfortune.

卦象变化

上卦Thunder WindThe Arousing → The Gentle
下卦Wind EarthThe Gentle → The Receptive

焦氏易林

然諾不行,欺天誤人,使我靈宿,夜歸溫室。

Promises made but not kept; deceiving heaven, misleading men. It sends my spirit to wander in the night; returning to the warm chamber.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

雷風恆,信守不移之象。然諾不行——承諾而不履行。欺天誤人——欺騙上天,貽誤世人。使我靈宿——令神靈無處安棲。夜歸溫室——入夜方歸溫暖之室。恆之要在信,言出必行方為恆。此詩寫然諾成空,信用盡失,連神靈都被迫流離。從恆至觀(風行地上),觀者俯視而省察,風過大地無所遁形。然所觀者盡是失信之象,恆道已亡。靈宿夜歸,暗示流離之後尚有歸處,然信一旦失,恆之根基已動搖。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面