大壯

第34卦 大壯 (Great Power) 变 第57卦 巽 (The Gentle Wind)

大壯
Great Power
Thunder / Heaven
The Gentle Wind
Wind / Wind
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、4、5、6 爻)。

第初爻

初九 壯于趾。征凶有孚。

zhuàngstrong
is in
zhǐthe toes
zhēngto assert
xiōngbodes ill
yǒuhave
truth

Nine at the beginning means: Power in the toes. Continuing brings misfortune. This is certainly true.

第四爻

九四 貞吉。悔亡。藩決不羸。壯于大輿之輹。

zhēnpersistence
is promising
huǐand
wángpass
fānthe hedge(row)
juéopens (up)
without
léientanglement(s)
zhuàngthe power
to go
the big
cart
zhīis (with)in its
axle strut

Nine in the fourth place means: Perseverance brings good fortune. Remorse disappears. The hedge opens; there is no entanglement. Power depends upon the axle of a big cart.

第五爻

六五 喪羊于易。无悔。

sànglosing
yángthe goat
in
the exchange
no
huǐregret(s)

Six in the fifth place means: Loses the goat with ease. No remorse.

第上爻

上六 羝羊觸藩。不能退。不能遂。无攸利。艱則吉。

the billy
yánggoat
chùbutts (against)
fānthe hedge(row)
not
néngable
退tuìto retreat
not
néngable
suìto proceed
this is no
yōua direction
with merit
jiānbut
give(s) rise to
promise

Six at the top means: A goat butts against a hedge. It cannot go backward, it cannot go forward. Nothing serves to further. If one notes the difficulty, this brings good fortune.

卦象变化

上卦Thunder WindThe Arousing → The Gentle
下卦Heaven WindThe Creative → The Gentle

焦氏易林

犬吠非主,上下膠擾,敵人襲戰,閔王逃走。

The dog barks at one not its master; above and below are in turmoil and confusion. The enemy attacks in battle; King Min of Qi flees.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

雷在天上,犬吠非主——犬不識主人,上下膠擾,亂作一團。敵人襲戰,閔王逃走——此典出燕昭王遣樂毅率五國聯軍伐齊(前284年)。齊閔王驕橫失道,人心離散,大軍壓境而朝廷崩潰,閔王逃奔莒城,後被殺。從大壯至巽,隨風申命行事:柔順而持續地下達命令。閔王所缺恰是此能力——犬吠非主,因號令久已失去權威。壯力若不以巽之柔滲透人心,終將在真正危機面前潰散。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面