明夷大過

第36卦 明夷 (Darkening of the Light) 变 第28卦 大過 (Great Exceeding)

明夷
Darkening of the Light
Earth / Fire
大過
Great Exceeding
Lake / Wind
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、2、4、5 爻)。

第初爻

初九 明夷于飛。垂其翼。君子于行。三日不食。有攸往。主人有言。

míngbrightness
obscured
in
fēiflight
chuílet drag
one
wing
jūnthe noble
young one
in
xíngpassing
sānis
days
without
shíeating
yǒuhaving
yōusomewhere
wǎngto go
zhǔ^(in) authority
rénthose
yǒuwill
yántalk

Nine at the beginning means: Darkening of the light during flight. He lowers his wings. The superior man does not eat for three days On his wanderings. But he has somewhere to go. The host has occasion to gossip about him.

第二爻

六二 明夷。夷于左股。用拯馬壯吉。

míngbrightness
obscured
and wounded
in
zuǒthe left
thigh
yòngbut use
zhěngrelief
the horse
zhuàngis strong
promising

Six in the second place means: Darkening of the light injures him in the left thigh. He gives aid with the strength of a horse. Good fortune.

第四爻

六四 入于左腹。獲明夷之心。于出門庭。

entering
by
zuǒthe left (side)
of the belly
huòseize
míngthe intelligence
an
zhīone's
xīnheart
before
chūexit
ménby
tíngand

Six in the fourth place means: He penetrates the left side of the belly. One gets at the very heart of the darkening of the light, And leaves gate and courtyard.

第五爻

六五 箕子之明夷。利貞。

^(of) Ji (ancient Shang state)
the prince
zhīheld
míngbrightness
obscured
it is
zhēnto persist

Six in the fifth place means: Darkening of the light as with Prince Chi. Perseverance furthers.

卦象变化

上卦Earth LakeThe Receptive → The Joyous
下卦Fire WindThe Clinging → The Gentle

焦氏易林

言笑未卒,憂來暴卒。身墨丹索,檻囚裝束。

Laughter and words not yet finished; grief arrives with sudden violence. Body inked, bound in crimson ropes; caged and shackled like a prisoner.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

明入地中,澤滅木,大過之象:結構超載至斷裂。「言笑未卒,憂來暴卒」——笑聲未歇,禍患突至,暴卒可解為猝然之變。「身墨丹索,檻囚裝束」——受墨刑而被朱索繫縛,囚於檻車之中。自歡笑到刑囚,轉瞬之間。從明夷至大過,光明之壓抑可驟然傾覆為全面崩潰。澤滅木、棟橈——本只是壓迫,忽成災難。笑中被擒者,正是未能察覺危機之人。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面