第50卦 鼎 (The Cauldron) 变 第59卦 渙 (Dispersion)

The Cauldron
Fire / Wind
Dispersion
Wind / Water
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 3、4、5 爻)。

第三爻

九三 鼎耳革。其行塞。雉膏不食。方雨虧悔。終吉。

dǐngthe cauldron('s)
ěrears
changed
its
xíngfunction
is
zhìthe pheasant's
gāorich
is not
shíeaten
fānga sudden
rain
kuīwould diminish
huǐthe regret(s)
zhōngat
promising

Nine in the third place means: The handle of the ting is altered. One is impeded in his way of life. The fat of the pheasant is not eaten. Once rain falls, remorse is spent. Good fortune comes in the end.

第四爻

九四 鼎折足。覆公餗。其形渥。凶。

dǐngthe cauldron('s)
zhéa broken
leg
overturning
gōngthe duke's
simple meal
his
xíngperson
is soaked
xiōngwoe

Nine in the fourth place means: The legs of the ting are broken. The prince's meal is spilled And his person is soiled. Misfortune. A man has a difficult and responsible task to which he is not adequate. Moreover, he does not devote himself to it with all his strength but goes about with inferior people; therefore the execution of the work fails. In this way he also incurs personal opprobrium. Confucius says about this line: "Weak character coupled with honored place, meager knowledge with large plans, limited powers with heavy responsibility, will seldom escape disaster. "

第五爻

六五 鼎黃耳金鉉。利貞。

dǐngthe cauldron('s)
huánggolden
ěrears
jīnand metal
xuàngrip
it is worthwhile
zhēnto persist

Six in the fifth place means: The ting has yellow handles, golden carrying rings. Perseverance furthers.

卦象变化

上卦Fire WindThe Clinging → The Gentle
下卦Wind WaterThe Gentle → The Deep

焦氏易林

虎飲欲食,見蝟而伏。禹通龍門,避咎除患,元醜以安。

The tiger, hungry and wanting to eat, sees the hedgehog and crouches low. Yu opened the Dragon Gate, averting disaster and removing affliction; thus the primal ugliness finds peace.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

木上有火,鼎之象。虎飢欲食,見蝟而伏——猛虎飢餓欲捕食,見刺蝟則伏地不敢動。此即「蝟能伏虎」之典。禹通龍門——大禹鑿通龍門。避咎除患——避禍除災。元醜以安——原本之危險得以安定。蝟伏虎,以小制大;禹開龍門,以疏代堵。從鼎至渙(風行水上),渙為渙散之卦——風過水面,使凝聚之危險消散。禹之治水與蝟之伏虎,皆以疏導轉移之法化解暴力,而非以力碰力。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面