第56卦 旅 (The Wanderer) 变 第3卦 屯 (Difficulty at the Beginning)

The Wanderer
Mountain / Fire
Difficulty at the Beginning
Water / Thunder
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 3、5、6 爻)。

第三爻

九三 旅焚其次。喪其童僕。貞厲。

the wanderer
fénburns
this
camp
sàngand lose
this
tóngyoung
servant
zhēnpersistence(ing)
is difficult

Nine in the third place means: The wanderer's inn burns down. He loses the steadfastness of his young servant. Danger.

第五爻

六五 射雉。一矢亡。終以譽命。

shèshooting
zhìthe pheasant [as a gift for the local noble]
one
shǐarrow
wángis lost
zhōngbut in the end
for the sake of
praise
mìngand commission

Six in the fifth place means: He shoots a pheasant. It drops with the first arrow. In the end this brings both praise and office.

第上爻

上九 鳥焚其巢。旅人先笑後號咷。喪牛于易。凶。

niǎolike a
fénthat
its own
cháonest
this wandering
rénone
xiānbegins
xiàoto laugh(ter
hòufollowed by
háowailing
táoand weeping
sàngforfeiting
niúcattle
in
the exchange
xiōnginauspicious

Nine at the top means: The bird's nest burns up. The wanderer laughs at first, Then must needs lament and weep. Through carelessness he loses his cow. Misfortune.

卦象变化

上卦Mountain WaterKeeping Still → The Deep
下卦Fire ThunderThe Clinging → The Arousing

焦氏易林

眾鳥所聚,中有大怪,九身无頭。魂驚魄去,不可以居。

Where the flock gathers, amid them lurks a great horror: nine bodies without a head. The soul is startled, the spirit flees; one cannot dwell there.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山上有火,照見群鳥聚處,中藏大怪——九身而無頭。此象極為驚悚:鳥群掩蔽之下,無首之妖物蟄伏其間,魂驚魄散,此地不可居。「九身無頭」或喻多頭無主之亂局,眾而無統,國已四分五裂而不成體。從旅至屯(雲雷屯),旅人墜入初始之混沌——雷在水下,萬物初萌。然屯卦本應以艱難中孕育新生,此詩卻呈現恐怖之象:新生未成而已畸變,其紛繁非豐饒之兆,乃怪異之災。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面