第56卦 旅 (The Wanderer) 变 第46卦 升 (Pushing Upward)

The Wanderer
Mountain / Fire
Pushing Upward
Earth / Wind
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 3 个变爻(第 1、2、6 爻)。

第初爻

初六 旅瑣瑣。斯其所取災。

the wanderer
suǒis mean
suǒand frivolous
as such
this
suǒplace
draws
zāiadversity

Six at the beginning means: If the wanderer busies himself with trivial things, He draws down misfortune upon himself.

第二爻

六二 旅即次。懷其資。得童僕貞。

the wanderer
comes to
an en)camp(ment)
怀huáicherish
these
resources
and gain
tónga young
servant
zhēnpersistence

Six in the second place means: The wanderer comes to an inn. He has his property with him. He wins the steadfastness of a young servant.

第上爻

上九 鳥焚其巢。旅人先笑後號咷。喪牛于易。凶。

niǎolike a
fénthat
its own
cháonest
this wandering
rénone
xiānbegins
xiàoto laugh(ter
hòufollowed by
háowailing
táoand weeping
sàngforfeiting
niúcattle
in
the exchange
xiōnginauspicious

Nine at the top means: The bird's nest burns up. The wanderer laughs at first, Then must needs lament and weep. Through carelessness he loses his cow. Misfortune.

卦象变化

上卦Mountain EarthKeeping Still → The Receptive
下卦Fire WindThe Clinging → The Gentle

焦氏易林

異國殊俗,情不相得。金木為仇,百戰檀穀。

Foreign lands, alien customs; feelings that find no accord. Metal and wood as mortal enemies; a hundred battles in the sandalwood valley.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山上有火,旅人入異國殊俗之地。情不相得——心意不通,金木為仇——五行相剋,「百戰檀穀」——於檀穀之地反覆交兵,無有止息。此述根本不相容之衝突:無共識、無共情,唯有永恆之摩擦。從旅至升(地中生木),木自地中緩緩上升。然此詩否定其進展:元素相戰,則無上升之可能。旅人在敵意之地無法扎根,因土壤本身抗拒其本性。異域之旅,最難者非路途之遠,乃人心之不通。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面